Les capacités de gestion du Département des affaires économiques et sociales doivent être renforcées étant donné la charge de travail dont il doit s'acquitter. | UN | ولا بد من تعزيز القدرات الإدارية لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، نظرا للعبء الذي تتحمله. |
Rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'audit des structures de gestion du Département des opérations de maintien de la paix | UN | مراجعة الهياكل الإدارية لإدارة عمليات حفظ السلام |
Rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'audit des structures de gestion du Département des opérations de maintien de la paix | UN | تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مراجعة الهياكل الإدارية لإدارة عمليات حفظ السلام |
Le rapport a été présenté par le Directeur du Bureau de la politique de gestion du Département de la gestion, qui a également répondu aux questions qui ont été soulevées pendant son examen au Comité. | UN | وعرض مدير مكتب السياسات الإدارية بإدارة الشؤون الإدارية تقرير الأمين العام، وتولى أيضا الرد على الأسئلة التي أثيرت خلال نظر اللجنة في التقرير. |
Dans l'ensemble, l'audit est parvenu à la conclusion que les structures de gestion du Département devaient garantir que les procédures opérationnelles et les méthodes de gestion soient pleinement intégrées dans un cadre de contrôle interne rigoureux, et qu'elles soient appuyées par des mécanismes efficaces de gouvernance et de responsabilisation. | UN | وخلصت مراجعة الحسابات عموما إلى استنتاج مفاده ضرورة أن تكفل الهياكل الإدارية للإدارة تحقيق التكامل التام بين العمليات التنفيذية والإدارية، مع وجود إطار متين من الضوابط الداخلية تدعمه آليات فعالة لشؤون الإدارة والمساءلة. |
Foreign and Commonwealth Office : Chef adjoint du Département des affaires extérieures de l'Union européenne : chargé de la politique de l'Union européenne en Amérique latine et dans les Caraïbes, de l'Accord de Lomé et de la Méditerranée; responsable de la gestion du Département | UN | وزارة الخارجية والكمنولث، نائب رئيس إدارة الشؤون الخارجية للاتحاد الأوروبي - مسؤول عن سياسة الاتحاد الأوروبي حيال أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي واتفاق الاتحاد الأوروبي/لومي والبحر الأبيض المتوسط، ومسؤول عن الشؤون الإدارية بالإدارة |
Enfin, M. Kuznetsov s'interroge sur l'état des examens de gestion du Département des opérations de maintien de la paix. | UN | وأخيرا، قال إنه يشعر بالقلق بشأن حالة الاستعراضات الإدارية في إدارة عمليات حفظ السلام. |
Rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'audit des structures de gestion du Département des opérations de maintien de la paix | UN | تقرير عن مراجعة الهياكل الإدارية لإدارة عمليات حفظ السلام |
Les décisions finales relatives à ces variantes à l'examen ont été différées en attendant l'achèvement de l'audit, par le Bureau des services de contrôle interne, des structures de gestion du Département des opérations de maintien de la paix. | UN | غير أن القرارات النهائية بشأن أي من الخيارات قيد النظر أرجئت، انتظارا للانتهاء من مراجعة مكتب خدمات الرقابة الداخلية للهياكل الإدارية لإدارة عمليات حفظ السلام. |
Donnant suite à la demande formulée par l'Assemblée générale dans sa résolution 59/296, le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) a procédé à l'audit des structures de gestion du Département des opérations de maintien de la paix. | UN | عملا بقرار الجمعية العامة 59/296، أجرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية مراجعة للهياكل الإدارية لإدارة عمليات حفظ السلام. |
Le Bureau des services de contrôle interne émet les recommandations suivantes quant à l'amélioration des structures de gestion du Département des opérations de maintien de la paix. | UN | 82 - يرفع مكتب خدمات الرقابة الداخلية التوصيات التالية لتحسين الهياكل الإدارية لإدارة عمليات حفظ السلام. |
Le BSCI reviendra sur la question dans le cadre de l'étude des structures de gestion du Département demandée par l'Assemblée générale dans sa résolution 59/296. | UN | وسينظر مكتب خدمات الرقابة الداخلية من جديد في هذا الأمر في معرض استعراضه للهياكل الإدارية لإدارة عمليات حفظ السلام، الذي طلبته الجمعية العامة في قرارها 59/296. |
L'absence de plan, de calendrier ou d'une base de données systémique permettant de suivre ces examens est révélatrice des carences dans les principes de gestion du Département et le Comité consultatif demande donc que soit désigné un spécialiste chargé de centraliser l'évaluation des résultats de ces examens en vue de leur extension éventuelle à toutes les opérations de maintien de la paix. | UN | فعدم وجود خطط أو جداول زمنية أو قاعدة بيانات منهجية لمتابعة الاستعراضات المضطلع بها يشير إلى نقاط ضعف في الثقافة الإدارية لإدارة حفظ السلام، لذا تدعو اللجنة الاستشارية إلى تحديد جهة تنسيق لتقييم نتائج هذه الاستعراضات لاحتمال تطبيقها على نطاق عمليات حفظ السلام بكاملها. |
Le Comité consultatif a eu raison de s'interroger sur la valeur d'examens de gestion dont les conclusions ne sont pas communiquées et de signaler des carences dans les principes de gestion du Département des opérations de maintien de la paix. | UN | 35 - واختتم كلمته قائلا إن اللجنة الاستشارية محقة في أن تشك في قيمة الاستعراضات الإدارية التي لا تتوافر نتائج بشأنها وأن تشير إلى نقاط الضعف في الثقافة الإدارية لإدارة عمليات حفظ السلام. |
En outre, l'Assemblée a donné suite à la proposition faite par le Secrétaire général, à l'issue d'une évaluation, de restructurer le Département. C'est ainsi que le Département de l'appui aux missions a été créé, compte tenu des recommandations du Bureau des services de contrôle interne visant à renforcer les structures de gestion du Département des opérations de maintien de la paix. | UN | وعلاوة على ذلك، بتت الجمعية العامة في مقترح مقدم من الأمين العام على إثر عملية تقييم بإعادة هيكلة الإدارة وإنشاء إدارة الدعم الميداني الجديدة روعيت فيه توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية بتعزيز الهياكل الإدارية لإدارة عمليات حفظ السلام. |
Le BSCI a procédé à l'audit des structures de gestion du Département des opérations de maintien de la paix pour donner suite de la demande formulée par l'Assemblée générale dans sa résolution 59/296. | UN | 4 - وقد أجـرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية مراجعـة للهياكل الإدارية لإدارة عمليات حفظ السلام عملا بقرار الجمعية العامة 59/296. |
Le rapport a été présenté par le Directeur du Bureau de la politique de gestion du Département de la gestion, qui a également répondu aux questions qui ont été soulevées pendant son examen au Comité. | UN | وعرض مدير مكتب السياسات الإدارية بإدارة الشؤون الإدارية تقرير الأمين العام، وتولى أيضا الرد على الأسئلة التي أثيرت خلال نظر اللجنة في التقرير. |
Dans le même temps, des outils de contrôle étaient nécessaires pour suivre les progrès accomplis dans les différents domaines d'activité. Le système de rapports sur les progrès et effets obtenus, que le Bureau de la politique de gestion du Département de la gestion s'employait à mettre sur pied, serait d'un précieux secours à cet égard. | UN | وأوضحت أنه من المطلوب في الوقت ذاته إيجاد أدوات للرصد لتتبع التقدم في مختلف مجالات العمل، وأن النظام المقترح للإبلاغ عن سير التقدم والآثار الذي يعكف على وضعه مكتب السياسات الإدارية بإدارة الشؤون الإدارية سيغدو مفيدا في هذا الصدد. |
Dans une évaluation en profondeur des structures de gestion du Département, réalisée en 2006 par le Bureau des services de contrôle interne, celui-ci a appuyé la proposition en question (voir A/61/743). | UN | وقد أيّد ذلك الاقتراحَ تقييمٌ متعمق للهياكل الإدارية للإدارة أجراه في عام 2006 مكتب خدمات الرقابة الداخلية (انظر الوثيقة A/61/743). |
1997-1999 : Foreign and Commonwealth Office : Chef adjoint du Département des affaires extérieures de l'Union européenne, chargé de la politique de l'Union en Amérique latine et dans les Caraïbes, de l'Accord de Lomé et de la Méditerranée. Responsable de la gestion du Département | UN | وزارة الخارجية وشؤون الكمنولث، نائب رئيس إدارة الشؤون الخارجية للاتحاد الأوروبي، المسؤول عن سياسة الاتحاد الأوروبي حيال أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي واتفاق الاتحاد الأوروبي/لومي والبحر الأبيض المتوسط، والمسؤول عن الشؤون الإدارية بالإدارة |
Plusieurs intervenants ont déclaré qu'ils souhaitaient que, dans les pratiques de gestion du Département de la gestion, on se concentre sur la responsabilisation, et que l'on appuie les propositions tendant à investir dans la formation et le perfectionnement du personnel et dans les technologies informatiques. | UN | وأيدت الآراء المعرب عنها تركيز الممارسات الإدارية في إدارة الشؤون الإدارية على المساءلة، كما تم تأييد الاقتراحات المقدمة للاستثمار في تدريب الموظفين وتطويرهم، وفي تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
b) Rapport du Bureau des services de contrôle interne sur la réalisation d'un audit de gestion du Département de la sureté et de la sécurité (résolution 61/263, par. 18); | UN | (ب) تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مراجعة إدارية لإدارة السلامة والأمن (القرار 61/263، الفقرة 18)؛ |
Le BSCI a pleinement respecté ce principe lors de son audit de la gestion du Département des opérations de maintien de la paix. | UN | وقد امتثل المكتب امتثالا تاما لهذا المعيار عند قيامه بمراجعة الأداء الإداري لإدارة عمليات حفظ السلام. |
Conjointement avec le Groupe de la réforme de la gestion du Département de l'administration et de la gestion, qui remplace le Conseil de l'efficacité, ils constitueront un réseau sur lequel le Coordonnateur et le Comité directeur pourront s'appuyer. | UN | وبالاقتران مع فريق اﻹصلاح اﻹداري في إدارة الشؤون اﻹدارية الذي سيحل محل مجلس الكفاءة، فلسوف يشكلون شبكة يمكن أن يعوﱠل عليها المنسق التنفيذي واللجنة التوجيهية. ــ ــ ــ ــ ــ |