La Croix-Rouge islandaise était responsable de la gestion quotidienne du programme. | UN | وكان الصليب الأحمر الأيسلندي مسؤولاً عن الإدارة اليومية للبرنامج. |
Le représentant adjoint sera chargé de la gestion quotidienne du programme de l'UNODC et d'activités administratives dans des domaines qui vont de la conception à la mise en œuvre; | UN | وسيتولى نائب الممثل مسؤولية الإدارة اليومية لبرنامج المكتب وأنشطته الإدارية من مرحلة الإعداد إلى مرحلة التنفيذ؛ |
L'exécutif est chargé de la gestion quotidienne des affaires de l'État dans l'intérêt public. | UN | والسلطة التنفيذية مسؤولة عن الإدارة اليومية لشؤون الدولة لما فيه الصالح العام. |
S'il manque d'efficacité, il entraîne un gaspillage de ressources considérables et nuit à l'exécution du programme et à la gestion quotidienne des ressources. | UN | وينتج عن الإدارة غير الفعالة هدر هائل في الموارد وأثر سلبي في أداء البرنامج وفي الإدارة اليومية للموارد. |
Le secrétariat technique serait chargé d'assurer la gestion quotidienne du fonds mondial de solidarité conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière du PNUD. | UN | ويوكل إلى الأمانة التقنية القيام بالإدارة اليومية للصندوق وفقا للقواعد والنظم المالية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Le programme de l'Union africaine va au-delà de la gestion quotidienne des conflits. | UN | ويتجاوز برنامج الاتحاد الأفريقي الإدارة اليومية للصراعات. |
Aux articles 54 et suivants, il est dit que chaque époux peut administrer ses biens, ceux de l'autre époux, et que l'un ou l'autre époux peut assurer la gestion quotidienne des biens communs. | UN | وفي المادة 54 وما يليها، يُنص على أنه يجوز لكل زوج أن يدير ممتلكاته، ويجوز أن يدير ممتلكات الزوج الآخر، ويجوز لأي من الزوجين ممارسة الإدارة اليومية للممتلكات المشاعة بين للزوجين. |
Cet appui inclut la gestion quotidienne des ressources. | UN | ويشمل هذا الدعم الإدارة اليومية للموارد. |
En avril 2013, le Directeur du projet s'est joint à l'équipe du projet et assure depuis lors, la gestion quotidienne du projet sur le chantier d'Arusha. | UN | أبريل 2013، انضمت مديرة المشروع إلى فريق المشروع، وهي توفر منذ ذلك الحين الإدارة اليومية للمشروع في الموقع في أروشا. |
Leurs attributions vont de la construction des camps de réfugiés à la gestion quotidienne des camps. | UN | وتتباين المسؤوليات التي يضطلع بها المتطوعون من الإنشاء الأولي لمخيمات اللاجئين إلى الإدارة اليومية لها. |
La gestion quotidienne est assurée par des organismes bénévoles comme la Northern Ireland Women's Aid Federation. | UN | وتتولى الإدارة اليومية منظمات طوعية مثل اتحاد مساعدة المرأة في أيرلندا الشمالية. |
En ce qui concerne le rôle du Secrétaire général adjoint, le Bureau note que ses responsabilités ne lui laissent guère le temps de s'occuper de gestion quotidienne. | UN | وبالنسبة لدور وكيل الأمين العام، يلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن مسؤولياته لا تترك سوى قليل من الوقت الذي يكرس لأعمال الإدارة اليومية. |
Le directeur de projet sera responsable de la gestion quotidienne du projet pendant toutes ses phases - lancement; conception, élaboration, essai et mise en service; appui après la mise en service; et achèvement du projet. | UN | ويضطلع مدير المشروع بالمسؤولية عن الإدارة اليومية لجميع مراحل المشروع، اعتبارا من مرحلة التعبئة ومرورا بمرحلة التصميم والبناء والاختبار والنشر، وإلى مرحلة الدعم بعد التنفيذ ثم إغلاق المشروع. |
En outre, un poste de gestionnaire principal du projet a été créé pour assurer la gestion quotidienne du projet et va être pourvu sans tarder. | UN | ويجري حاليا ملء هذه الوظيفة، التي سيكون شاغلها مسؤولا عن الإدارة اليومية للمشروع، على أساس الأولوية. |
L'équipe locale de projet à la Communauté économique pour l'Afrique est et continuera d'être chargée de la gestion quotidienne du projet. | UN | نوفمبر 2009. ويتولى الفريق المحلي للمشروع المسؤولية، وسيظل مسؤولا، عن الإدارة اليومية للمشروع. |
L'objectif du projet était de concevoir et de mettre en oeuvre une stratégie de gestion de l'environnement pour influencer dans leur ensemble les politiques, procédures et pratiques du PNUD, y compris la gestion quotidienne de l'organisation et ses programmes opérationnels. | UN | والهدف من هذا المشروع هو تصميم وتنفيذ استراتيجية للإدارة البيئة يكون لها تأثير على السياسات والإجراءات والممارسات العامة للبرنامج الإنمائي، بما في ذلك الإدارة اليومية للمنظمة وبرامجها التشغيلية. |
L'objectif du projet était de concevoir et de mettre en oeuvre une stratégie de gestion de l'environnement pour influencer dans leur ensemble les politiques, procédures et pratiques du PNUD, y compris la gestion quotidienne de l'organisation et ses programmes opérationnels. | UN | والهدف من المشروع هو تصميم وتنفيذ استراتيجية للإدارة البيئية تؤثر على سياسات البرنامج الإنمائي وإجراءاته وممارساته العامة، بما في ذلك الإدارة اليومية للمنظمة وبرامجها التشغيلية. |
Contrat de gestion : un entrepreneur privé assume la responsabilité de l'ensemble des fonctions d'exploitation et d'entretien, en étant autorisé à prendre les décisions de gestion quotidienne. | UN | عقد الإدارة: يتحمل المتعاقد الخاص المسؤولية عن كل مجموعة وظائف التشغيل والصيانة وله سلطة اتخاذ قرارات بشأن الإدارة اليومية. |
La gestion quotidienne est assurée par des organisations bénévoles comme la Northern Ireland Women's Aid Federation (NIWAF). | UN | وتقوم المنظمات الطوعية، ومنها اتحاد مساعدة المرأة في أيرلندا الشمالية، بالإدارة اليومية. |
Il est responsable de la gestion quotidienne du stock régulateur et tient le Directeur exécutif informé des opérations générales du stock régulateur de façon que le Directeur exécutif puisse s'assurer qu'il répond efficacement aux objectifs du présent Accord. | UN | ويكون مدير المخزون الاحتياطي مسؤولا عن التشغيل اليومي المعتاد للمخزون الاحتياطي، وعليه اطلاع المدير التنفيذي تباعا على العمليات العامة للمخزون الاحتياطي لكي يتسنى للمدير التنفيذي ضمان فعالية المخزون في الوفاء بأهداف هذا الاتفاق. |
Dans la mesure où la gestion quotidienne des affaires et des activités d'une telle entité s'exerce ailleurs que sur le lieu de l'administration centrale, ce dernier reste décisif. | UN | واذا كانت الادارة اليومية لأعمال الهيئة وعملياتها تجرى من مكان غير مكان الادارة المركزية، يظل مكان الادارة المركزية هو المكان الحاسم. |
La gestion quotidienne de ces centres, qui est toujours assurée par les forces de sécurité, ne répond pas aux normes de référence internationales relatives au traitement des détenus. | UN | ولا يزال التسيير اليومي للسجون في أيدي قوات الأمن وهو لا يلبي القواعد والمعايير الدولية لمعاملة السجناء. |
Le Bureau exécute les tâches et activités pour lesquelles il a été mandaté par le Comité, y compris la supervision et la gestion quotidienne des projets relevant de sa responsabilité. | UN | ويقوم المكتب بتنفيذ المهام والأنشطة التي يكون قد خولته اللجنة سلطة أدائها؛ بما فيها مهمة الإشراف والإدارة اليومية لشؤون المشاريع التي تنضوي تحت مسؤوليته. |
L'Autorité désignée pour la mer de Timor, basée à Dili, assure la réglementation et la gestion quotidienne de la zone de mise en valeur conjointe. | UN | والهيئة المختصة ببحر تيمور، ومقرها في مدينة ديلي، هي المسؤولة عن التنظيم اليومي للأنشطة في المنطقة المشتركة. |