| Ils sont intervenus à plusieurs reprises auprès de l'ALK afin d'obtenir la libération de Serbes enlevés à Gnjilane et Orahovac. | UN | وتدخل المراقبون، في عدة حالات، لدى جيش تحرير كوسوفو لضمان الإفراج عن الصرب المخطوفين في غنيلاني وأوراهوفاتش. |
| Dans les régions de Gnjilane et de Prizren, les attaques lancées contre des membres de ces communautés ont été suivies d'attaques contre le personnel de la MINUK et de la KFOR. | UN | وفي منطقتي غنيلاني وبريزرين، أعقبت الاعتداءات على أفراد هذه الطوائف اعتداءات على أفراد البعثة والقوة. |
| L'AY fait aussi obstacle au poste frontalier de Gnjilane. | UN | كما تتدخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عند المعبر الحدودي جنوب غنيلان. |
| Des médecins serbes ont été expulsés du centre médical de Gnjilane et opèrent dans des locaux de fortune. | UN | لقد طُرد اﻷطباء الصرب من المركز الطبي في غنييلان ويعملون اﻵن في أماكن مؤقتة. |
| - Le monument consacré à la mémoire du Prince Lazar à Gnjilane et le monument consacré à celle des princes serbes de la dynastie Nemanjic dans le village de Gornje Nerodimlje; | UN | - النصب التذكاري للأمير لازار في غنييلين والنصب التذكاري للحكام الصرب التابعين لأسرة نيمانيتس الملكية في قرية غورنيي نيروميليي؛ |
| Toutefois, la police de la MINUK a pu déployer des stagiaires appartenant à diverses communautés ethniques dans des zones mixtes comme Kamenica dans la région de Gnjilane. | UN | ومع هذا، فقد نجحت شرطة البعثة في تنفيذ حالات وزع مشتركة في بعض المناطق المتسمة بالاختلاط من قبيل كامينيتشا في منطقة غنيلاني. |
| Le même jour, une grenade a explosé dans une maison de Gnjilane, blessant une Rom. | UN | وفي اليوم نفسه، انفجرت قنبلة يدوية في أحد المنازل في غنيلاني فأصابت سيدة من طائفة الغجر. |
| Des incidents mineurs relevant de la violence interethnique se sont produits dans la province, notamment dans la région de Gnjilane et à Mitrovica. | UN | وشهدت المقاطعة حوادث طفيفة تقوم على العنف الطائفي، خاصة في غنيلاني وميتروفيتشا. |
| Les Serbes, en particulier, se sont repliés dans des zones situées directement autour d’églises et de monastères orthodoxes à Gnjilane, Pec, Djakovica et Prizren. | UN | وقد تراجع الصرب خصوصا، إلى مناطق تحيط مباشرة بالكنائس واﻷديرة اﻷرثوذكسية في غنيلاني وبيتش ودجاكوفيتشا وبريزرين. |
| Au moment de l’établissement du présent rapport, un nouveau charnier contenant 11 corps, et à proximité duquel se trouvaient quatre autres corps, a été découvert près de Gnjilane. | UN | وقد اكتُشفت، وقت إعداد هذا التقرير، مقبرة جديدة فيها ١١ جثة، باﻹضافة إلى ٤ جثث أخرى على مقربة منها، وذلك قرب بلدة غنيلاني. |
| L'affaire concerne les attaques perpétrées contre la police serbe en 2012 au point de passage de Gjilan/Gnjilane. | UN | وتتعلق القضية بالهجمات التي جرى شنها ضد الشرطة الصربية في عام 2012 عند معبر جيلان/غنيلان. |
| Dans la zone de Gnjilane, un Serbe de 72 ans a signalé qu'il avait été menacé d'un couteau et roué de coups par six Albanais à proximité du village de Donja Bitinja. | UN | وفي منطقة غنيلان أبلغ رجل صربي يبلغ من العمر ٧٢ عاما أنه هدد بمطواة وضرب ضربا شديدا على يد مجموعة من اﻷلبان يبلغ عددهم ستة أشخاص بالقرب من قرية دونيا بيتينيا. |
| Au cours de l'année écoulée, le CPK a fourni une assistance lorsqu'il y a eu le tremblement de terre dans la région de Gnjilane et quand la foudre a frappé la centrale électrique du Kosovo. | UN | وقدمت فرقة الحماية خلال السنة الماضية المساعدة عندما وقع زلزال في منطقة غنيلان وعندما أصاب البرق محطة توليد الطاقة في كوسوفو. |
| La déposition par laquelle le caporal Black reconnaît être responsable du meurtre figure dans le rapport officiel du contingent américain sur les événements et a été acceptée comme constituant une preuve par le tribunal lorsqu'il en a été donné lecture à Gnjilane. | UN | ويعد بيان العريف بلاك الذي يقر فيه بالقتل جزءا من التقرير الرسمي لوحدة الولايات المتحدة في قوة كوسوفو بشأن الحادث وقد قبلته المحكمة في غنييلان كأحد الأدلة يوم تلاوته. |
| 123. Plusieurs centaines d'Albanais ont été expulsés du sud de la Serbie hors Kosovo vers le district de Gnjilane, au Kosovo. | UN | 123- طرد عدة مئات من الألبانيين من جنوب صربيا إلى منطقة غنييلان في كوسوفو. |
| À l'est, les Albanais de souche originaires des villes serbes de Medvedja, Bujanovac et Preševo, qui jouxtent la limite administrative du Kosovo, continuent d'arriver à Gnjilane. | UN | وفي الشرق، ما زال أفراد من أصل ألباني يصلون إلى غنييلان من المدن الصربية ميدفيديا، وبويانوتش، وبرشيفو المتاخمة لحدود كوسوفو. |
| - Les environs d'Urosevac, Slivovo, Nedakovac, Nevoljane, Vrpica, Ljestar, Zegra (municipalité de Gnjilane), Zitnje, Pozaranje, Grmovo, Drobes; | UN | - المناطق المحيطة بكل من أوروسفاتس، سليفوفو، ذراكوفاكس، نيفوليان، فربيتسا، ليستار، زغروا (بلدية غنييلين)، زيتنيي، بوزارنيي، غرموفو، دروبس؛ |
| :: Le monument consacré à la mémoire du Prince Lazar à Gnjilane et le monu-ment consacré à celle des princes serbes de la dynastie Nemanjić dans le vil-lage de Gornje Nerodimlje; | UN | - النصب التذكاري للأمير لازار في غينييلاني والنصب التذكاري للحكام الصرب من أسرة نيمانييتش في قرية غورنييي نيروديمليي؛ |
| Ce projet sera exécuté par le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets, avec le concours des municipalités dans les régions de Pristina et Gnjilane. | UN | وسينفذ المشروع مكتب الأمم المتحدة لخدمة المشاريع وتتولى تنفيذه بلديتا منطقتي بريشتينا وغنيلاني. |
| Par contre, il n'y en a eu guère dans la région de Pec et pas plus de quelques douzaines dans la région de Gnjilane. | UN | وعلى العكس من ذلك لم يجر أي تسجيل في منطقة بيتش وسجل عدد قليل فقط في منطقة غينيلاني. |
| Dans les municipalités de Mitrovica, de Gnjilane et d'Urosevac, elle assume l'entière responsabilité des enquêtes. | UN | أما في بلديات ميتروفيتشا وغنيلان ويوروسيفاتش، فقد اضطلعت الشرطة بكامل مسؤولياتها فيما يتعلق بالتحقيق. |
| Infirmeries régionales à Gnjilane et Mitrovica | UN | العيادات الإقليمية في نييلاني وميتروفيتشا |
| Jet d'une grenade à main sur la maison de Toma Ivkovic à Gnjilane le 21 juin, occasionnant des blessures à sa mère. | UN | 26 - إلقاء قنبلة يدوية على منزل توما إيفكوفيتش في جنيلاني في 21 حزيران/يونيه مما أدى إلى إصابة والدة هذا الأخير بجراح. |
| 28. Le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme a axé ses efforts sur les tribunaux des districts de Prizren et Peč, où le gros des activités armées a eu lieu et où environ 1 350 affaires sont en cours, soit nettement plus que dans l'ensemble des tribunaux de Kosovska Mitrovica, Pristina et Gnjilane. | UN | ٨٢ - وتركز مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان جهودها في محكمتي بريتسرين وبيتش حيث وقع الجانب اﻷكبر من النشاط المسلح وحيث يوجد ما يقرب من ٣٥٠ ١ قضية معلﱠقة، مما يفوق كثيرا عدد القضايا في محاكم كوسوفسكا ميتروفيتشا، وبريستينا وغينيلان مجتمعة. |
| Trois postes de police ont été placés sous le commandement du Service de police du Kosovo, à Gacanica (région de Pristina), Kacanik (région de Prizren) et Strpce (région de Gnjilane). | UN | ولقد نُقلت مراكز الشرطة الثلاثة إلى قيادة قوة شرطة كوسوفو، في غراكانيتشا (منطقة بريشتينا) وكاشانيك (منطقة بريزرن) وستربتشي (منطقة غينجيلان). |
| - Gnjilane où la situation est alarmante (au cours de la seule période de mars à juillet, plus de 450 maisons serbes ont été vendues). | UN | - غنييلانه: أصبحت الحالة في هذه المدينة تبعث على القلق (في الفترة من آذار/مارس إلى تموز/يوليه وحدها بيع 450 منزلا من منازل الصرب). |