| Elle a demandé au Gouvernement de continuer à fournir des informations sur l'impact de la norme à ce sujet. | UN | وطلبت اللجنة من الحكومة أن تواصل تقديم معلومات عن آثار ذلك المعيار في هذا الصدد. |
| La Commission a demandé au Gouvernement de continuer à fournir des informations sur les mesures prises en vue de l'unification de l'âge de la retraite pour les hommes et les femmes. | UN | وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تواصل توفير معلومات عن الخطوات المتخذة لتوحيد سن تقاعد الرجل والمرأة. |
| Le Comité demande au Gouvernement de continuer à fournir des informations sur l'écart des salaires et ses causes. | UN | وطلبت اللجنة من الحكومة أن تواصل تقديم معلومات فيما يتصل بالفجوة في الأجور وأسبابها. |
| Elle a demandé au Gouvernement de continuer à lui communiquer des informations relatives aux efforts qu'il déployait pour que les femmes reçoivent une éducation et accèdent à un emploi. | UN | وطلبت اللجنة إلى الحكومة مواصلة تقديم معلومات عما تبذله من جهود من أجل تعزيز مشاركة المرأة في التعليم والعمل. |
| Il prie également le Gouvernement de continuer à diffuser largement la Convention, son protocole facultatif, les recommandations générales du Comité, ainsi que la Déclaration et le Programme d'action de Beijing, tout particulièrement auprès des associations de femmes et des organisations de défense des droits de l'homme. | UN | وتطلب أيضا إلى الحكومة مواصلة نشر الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري والتوصيات العامة للجنة وإعلان ومنهاج عمل بيجين على نطاق واسع، لا سيما للمنظمات النسائية ومنظمات حقوق الإنسان. |
| 128. Le Comité a recommandé au Gouvernement de continuer à collaborer avec les ONG en vue de l'application de la Convention et de la présentation des rapports prescrits par la Convention. | UN | ٨٢١ - وأوصت اللجنة بأن تواصل الحكومة تعاونها مع المنظمات غير الحكومية في تنفيذ الاتفاقية وتقديم التقارير بموجبها. |
| Le Comité demande au Gouvernement de continuer à communiquer des informations sur les mesures adoptées pour donner effet à la Convention et la mise en œuvre des mesures déjà adoptées. | UN | وطلبت اللجنة من الحكومة أن تواصل إرسال معلومات عن التدابير المعتمدة لتنفيذ الاتفاقية وعن الأثر المترتب في الممارسة العملية على التدابير التي اعتمدت بالفعل. |
| Il prie également le Gouvernement de continuer à diffuser largement la Convention, son Protocole facultatif, les recommandations générales du Comité, ainsi que la Déclaration et le Programme d'action de Beijing, tout particulièrement auprès des associations de femmes et des organisations de défense des droits de l'homme. | UN | وتطلب أيضا إلى الحكومة أن تواصل القيام على نطاق واسع بنشر الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري، والتوصيات العامة للجنة، وإعلان ومنهاج عمل بيجين، ولا سيما على المنظمات النسائية ومنظمات حقوق الإنسان. |
| Il prie également le Gouvernement de continuer à diffuser largement la Convention, son Protocole facultatif, les recommandations générales du Comité, ainsi que la Déclaration et le Programme d'action de Beijing, tout particulièrement auprès des associations de femmes et des organisations de défense des droits de l'homme. | UN | وتطلب أيضا إلى الحكومة أن تواصل القيام على نطاق واسع بنشر الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري، والتوصيات العامة للجنة، وإعلان ومنهاج عمل بيجين، ولا سيما على المنظمات النسائية ومنظمات حقوق الإنسان. |
| La Commission avait précédemment demandé au Gouvernement de continuer à fournir des informations sur l'application des diverses mesures de création d'emplois et de formation, en particulier des mesures visant spécialement les catégories de la population réputées vulnérables, notamment les femmes ayant des responsabilités familiales, les jeunes et les handicapés. | UN | وفي طلبها السابق، التمست لجنة الخبراء من الحكومة أن تواصل تقديم المعلومات عن تنفيذ شتى التدابير المتعلقة بخلق فرص العمل والتدريب، ولا سيما التدابير الموجهة تحديدا إلى فئات من السكان وصفت بكونها بالغة الضعف، من قبيل النساء ذوات المسؤوليات العائلية والشبان والمعوقين. |
| Elle prie le Gouvernement de continuer à fournir des informations sur le renforcement de l'application des dispositions sur l'égalité en s'appuyant, éventuellement, sur d'autres exemples de jurisprudence. | UN | وتطلب إلى الحكومة أن تواصل تقديم المعلومات عن الإنفاذ المعزّز لأحكام المساواة، بما في ذلك عرض المزيد من الأمثلة، حيثما توفرت، عن القانون القضائي. |
| La Commission prie le Gouvernement de continuer à lui fournir des informations sur toutes mesures tendant à promouvoir l'information et les initiatives oeuvrant dans le sens des objectifs de la Convention. | UN | وتطلب اللجنة إلى الحكومة أن تواصل تقديم المعلومات عن أي تدابير تُتخذ لتشجيع المبادرات الإعلامية والتثقيفية التي تعزز مقاصد الاتفاقية. |
| Il a aussi prié le Gouvernement de continuer à faire connaître dans tout le pays, notamment auprès des organisations féminines et des organisations de défense des droits de l'homme, les dispositions de la Convention (avec les recommandations générales du Comité lui-même) et la teneur de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing. | UN | كما تطلب اللجنة إلى الحكومة أن تواصل القيام على نطاق واسع بنشر الاتفاقية والتوصيات العامة للجنة وإعلان ومنهاج عمل بيجين، ولا سيما على المنظمات النسائية ومنظمات حقوق الإنسان. |
| Il demande également au Gouvernement de continuer à diffuser largement le texte de la Convention, de ses propres recommandations générales et de la Déclaration et du Programme d’action de Beijing, en particulier auprès des organisations de femmes et de défense des droits de l’homme. | UN | وتطلب كذلك إلى الحكومة أن تواصل تعميم الاتفاقية والتوصيات العامة للجنة وإعلان ومنهاج عمل بيجين على نطاق واسع، وبخاصة على المنظمات النسائية ومنظمات حقوق اﻹنسان. |
| Il prie également le Gouvernement de continuer à diffuser largement la Convention, ses recommandations générales ainsi que la Déclaration et le Programme d’action de Beijing, en particulier auprès des organisations de femmes et de défense des droits de l’homme. | UN | كما تطلب اللجنة إلى الحكومة أن تواصل على نطاق واسع نشر الاتفاقية والتوصيات العامة للجنة وإعلان ومنهاج عمل بيجين، ولا سيما على المنظمات النسائية ومنظمات حقوق اﻹنسان. |
| Il demande également au Gouvernement de continuer à assurer une large diffusion de la Convention et de ses propres recommandations générales, ainsi que de la Déclaration et du Programme d’action de Beijing, en particulier auprès des associations féminines et des organisations de défense des droits de l’homme. | UN | وتطلب أيضا إلى الحكومة أن تواصل نشر الاتفاقية، والتوصيات العامـة التي قدمتها اللجنة وإعـلان ومنهاج عمــل بيجين على نطاق واسع، لا سيما في أوساط النساء ومنظمات حقوق الانسان. |
| Elle a également prié le Gouvernement de continuer à lui fournir des informations sur la mise en oeuvre des différentes mesures et politiques concernant le marché du travail et de lui communiquer toute évaluation disponible des résultats de ces mesures en termes d'insertion véritable et durable des intéressés dans le marché de l'emploi. | UN | وطلبت أيضاً إلى الحكومة أن تواصل تقديم المعلومات عن مختلف تدابير سياسة سوق العمل وأن تزود اللجنة بأي تقييم متاح بنتائجها من حيث دمج أولئك المعنيين دمجاً فعالاً ودائماً في العمالة. |
| Il a aussi prié le Gouvernement de continuer à faire connaître dans tout le pays, notamment auprès des organisations féminines et des organisations de défense des droits de l’homme, les dispositions de la Convention (avec les recommandations générales du Comité lui-même) et la teneur de la Déclaration et du Programme d’action de Beijing. | UN | كما تطلب الى الحكومة أن تواصل القيام على نطاق واسع، على أن يشمل ذلك خاصة منظمات المرأة وحقوق اﻹنسان، بنشر الاتفاقية والتوصيات العامة للجنة وإعلان ومنهاج عمل بيجين. |
| Il prie également le Gouvernement de continuer à diffuser largement la Convention, son protocole facultatif, les recommandations générales du Comité, ainsi que la Déclaration et le Programme d'action de Beijing, tout particulièrement auprès des associations de femmes et des organisations de défense des droits de l'homme. | UN | وتطلب أيضا إلى الحكومة مواصلة نشر الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري والتوصيات العامة للجنة وإعلان ومنهاج عمل بيجين على نطاق واسع، لا سيما للمنظمات النسائية ومنظمات حقوق الإنسان. |
| Elle a prié le Gouvernement de continuer à fournir des statistiques sur la rémunération des hommes et des femmes, et notamment des données montrant les salaires des hommes et des femmes dans les secteurs public et privé. | UN | وطلبت إلى الحكومة مواصلة تقديم بيانات إحصائية بشان أجور الرجال والنساء، بما في ذلك بيانات عن أجور الرجال والنساء في القطاعين العام والخاص. |
| La Commission demande au Gouvernement de continuer à la renseigner sur les activités de la Commission des droits de l'homme et du Commissaire à l'égalité des chances dans l'emploi ainsi que sur la suite donnée au rapport susmentionné. | UN | وطلبت اللجنة إلى الحكومة مواصلة تقديم معلومات عن أنشطة لجنة حقوق الإنسان والمفوض العام المعني بتكافؤ الفرص في مجال التوظيف، وكذلك عن أية متابعة للتقرير المذكور أعلاه. |
| L'Équipe de pays du système des Nations Unies a recommandé au Gouvernement de continuer à accroître le financement de l'éducation en dépit des effets négatifs de la crise économique récente. | UN | وأوصى الفريق القطري بأن تواصل الحكومة زيادة الأموال المخصصة للتعليم رغم الآثار السلبية للأزمة الاقتصادية الراهنة(129). |