"gouvernement du pakistan" - Translation from French to Arabic

    • حكومة باكستان
        
    • الحكومة الباكستانية
        
    Dallah Real Estate et Tourism Holding Company c. Ministère des affaires religieuses, Gouvernement du Pakistan UN شركة دلَّه القابضة للتطوير العقاري والسياحي ضد وزارة الشؤون الدينية، حكومة باكستان
    Conscient de cette situation, le Gouvernement du Pakistan a pris plusieurs mesures pour traduire en actes les engagements pris à la session extraordinaire. UN إن حكومة باكستان إذ تعي ذلك اتخذت عدة خطوات لكي تترجم الالتزامات المقطوعة في الدورة الاستثنائية إلى أفعال.
    Le Gouvernement du Pakistan a offert l'asile à tous les nouveaux arrivants et une assistance a été fournie aux personnes dans le besoin. UN وقد منحت حكومة باكستان اللجوء لجميع الوافدين الجدد وقدمت المساعدة للمحتاجين.
    Le Gouvernement du Pakistan a suivi avec une vive préoccupation et beaucoup d'intérêt la situation dans les territoires arabes occupés depuis le début de la crise. UN لقد تابعت حكومة باكستان بقلق عميق وباهتمام شديد الحالة في اﻷراضي العربية المحتلة منذ بدء هذه اﻷزمة.
    Depuis qu'il est entré en fonction en 1977, le nouveau Gouvernement du Pakistan a adopté plusieurs lois d'ensemble sur les drogues. UN بعد أن تسلمت الحكومة الباكستانية الجديدة مهامها في عام ١٩٩٧، قامـــت بســـن تشريعــات شاملة تتعلق بالمخدرات.
    Le Gouvernement du Pakistan a offert l'asile à tous les nouveaux arrivants et une assistance a été fournie aux personnes dans le besoin. UN وقد منحت حكومة باكستان اللجوء لجميع الوافدين الجدد وقدمت المساعدة للمحتاجين.
    L'Association est dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social et du Gouvernement du Pakistan. UN وتتمتّع الرابطة بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولدى حكومة باكستان.
    Le Gouvernement du Pakistan continuera d'adhérer aux principes de libre consentement et de progressivité dans le rapatriement des réfugiés afghans. UN وأضاف قائلاً إن حكومة باكستان ستواصل الالتزام بمبادئ الطوعية والتدرج في إعادة اللاجئين الأفغان إلى بلدهم.
    Le Gouvernement du Pakistan n'a pas encore ratifié le Protocole facultatif concernant l'implication des enfants dans les conflits armés. UN ولم تصدق حكومة باكستان بعد على البروتوكول الاختياري المتعلق بإشراك الأطفال في النـزاعات المسلحة.
    Le Gouvernement du Pakistan rejette également les insinuations dénuées de fondement impliquant le Pakistan dans les actes de terrorisme et de violence perpétrés en Inde. UN كما ترفض حكومة باكستان الغمز، دون دليل، إلى تورط باكستان في الإرهاب وأعمال العنف التي تجري في الهند.
    iv) Le Gouvernement du Pakistan a également signé et ratifié la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes; UN ' ٤ ' وقعت حكومة باكستان أيضاً اتفاقية اﻷمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وصدقت عليها؛
    A la satisfaction de l'Association, le Gouvernement du Pakistan a signé la Convention. UN ومن دواعي ارتياح الرابطة أن حكومة باكستان وقعت على الاتفاقية؛
    Depuis le début de cette crise, le Gouvernement du Pakistan a suivi avec un vif intérêt la situation dans les territoires arabes occupés. UN ومنذ بداية هذه اﻷزمة، تتابع حكومة باكستان باهتمام بالغ الحالة في اﻷراضي العربية المحتلة.
    C'est avec la plus profonde préoccupation que le Gouvernement du Pakistan considère la décision d'Israël d'entreprendre la construction d'une nouvelle colonie de peuplement dans le secteur de Djabal Abou Ghounaym, à Jérusalem-Est. UN وبشعور بأشد القلق تنظر حكومة باكستان إلى إجراء إسرائيل ببدء بناء مستوطنة جديدة في منطقة جبل أبو غنيم من القدس الشرقية.
    Un discours d'orientation a été prononcé par le Ministre d'État chargé de la sécurité alimentaire nationale et de la recherche du Gouvernement du Pakistan. UN وألقى وزير الدولة لشؤون الأمن الغذائي الوطني والبحوث الوطنية لدى حكومة باكستان كلمة رئيسية.
    Le Gouvernement du Pakistan est faible, corrompus, et criblé de traîtres. Open Subtitles حكومة باكستان ضعيفة ، فاسدة ، وممزقة .معالخونة.
    Au lieu d'appliquer ces dispositions, le Gouvernement du Pakistan a décidé, vers 1984, de mener une guerre par procuration contre mon pays par le biais d'une organisation terroriste à grande échelle dans les Etats frontaliers du Pendjab et du Jammu-et- Cachemire. UN ولكن بدلا من تنفيذ أحكام هذا الاتفاق، قررت حكومة باكستان في ١٩٨٤ تقريبا أ، تشن ضد بلادي حربا بالوكالة من خلال تنظيم لﻹرهاب واسع النطاق في ولايتي البنجاب وجامو وكشمير الواقعتين على الحدود.
    550. Le Gouvernement du Pakistan reste attaché au principe du rapatriement librement consenti et devrait agir conformément à ce principe tout au long de 2000. UN 550- وما فتئت حكومة باكستان ملتزمة بمبدأ العودة الطوعية إلى الوطن، ومن المتوقع أن تعمل وفقا لهذا المبدأ طوال عام 2000.
    Il existait un consensus selon lequel le Gouvernement du Pakistan devrait ratifier la Convention des Nations Unies sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN كان يوجد إجماع على أنه يتعين على حكومة باكستان أن توقع على اتفاقية اﻷمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وأن تصدق عليها.
    Dans ce contexte, le Gouvernement du Pakistan et la communauté des donateurs ont reconnu le rôle important que pourrait jouer l'UNODC dans le secteur de la sécurité. UN وفي ذلك السياق، نوَّهت الحكومة الباكستانية ومجتمع المانحين بالدور الهام الذي يمكن أن يؤديه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في القطاع الأمني.
    La réunion s'est félicitée des efforts déployés par le Gouvernement du Pakistan, avec l'aide de la communauté internationale, pour le retour et la réhabilitation de la population déplacée. UN 134 - وأعرب الاجتماع عن تقديره للجهود التي تبذلها الحكومة الباكستانية بمساعدة من المجتمع الدولي لعودة النازحين وإغاثتهم وإعادة تأهيلهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more