"gouvernements tchadien" - Translation from French to Arabic

    • حكومتي تشاد
        
    Les relations entre les Gouvernements tchadien et soudanais se sont sensiblement améliorées pendant la période à l'examen. UN 2 - في الفترة المشمولة بهذا التقرير، شهدت العلاقات بين حكومتي تشاد والسودان تحسنا كبيرا.
    Il est indispensable que les relations entre les Gouvernements tchadien et soudanais continuent de s'améliorer. UN ومن الأهمية بمكان أن يستمر تحسن العلاقات بين حكومتي تشاد والسودان.
    Composante 1 : aide aux Gouvernements tchadien et centrafricain en vue de créer un environnement plus sûr dans l'est du Tchad et le nord-est de la République centrafricaine UN العنصر 1: دعم حكومتي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى لتهيئة بيئة أكثر أمنا في شرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى
    Je présente mes sincères condoléances aux Gouvernements tchadien et sénégalais ainsi qu'à la famille, aux amis et aux collègues des soldats disparus. UN وأوجه خالص تعازي إلى حكومتي تشاد والسنغال وإلى أسر وأصدقاء ورفاق حفظة السلام الذين راحوا ضحية الهجمات.
    Au cours de la période considérée, les relations entre les Gouvernements tchadien et soudanais ont été une source de grande préoccupation. UN 63 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كانت العلاقات بين حكومتي تشاد والسودان مبعث قلق بوجه خاص.
    Je tiens à souligner que dans le passé, les Gouvernements tchadien et soudanais ont signé plusieurs accords, sous divers auspices, en vue de faire échec à l'appui fourni par des groupes armés étrangers et aux activités menées par ceux-ci sur leurs territoires respectifs. UN وأود أن أشدد على أن حكومتي تشاد والسودان قد وقعتا عددا من الاتفاقات في الماضي، تحت رعاية شتى الهيئات، في سبيل الحد من دعم المتمردين المسلحين الأجانب وأنشطتهم في أراضي كل منهما.
    J'appelle les Gouvernements tchadien et soudanais à redoubler d'efforts pour instaurer la confiance et réduire les sources de tension entre eux, afin d'assurer la stabilité de la région et d'améliorer la situation humanitaire au Darfour et dans l'est du Tchad. UN وإنني أدعو حكومتي تشاد والسودان إلى مضاعفة جهودهما لبناء الثقة ومعالجة أسباب التوتر بينهما، بغية إحلال الاستقرار في المنطقة وتحسين الحالة الإنسانية في دارفور وشرقي تشاد.
    :: Reprise des contacts directs de haut niveau entre les Gouvernements tchadien et soudanais en vue d'atténuer les tensions et de normaliser les relations UN :: استئناف الاتصالات الرفيعة المستوى بصورة مباشرة بين حكومتي تشاد والسودان بغية تخفيف حدة التوترات وإعادة العلاقات إلى طبيعتها؛
    Les membres du Conseil se sont dits prêts à étudier les modalités de déploiement d'une présence multidimensionnelle dans l'est du Tchad et le nord-est de la République centrafricaine, en prenant en compte la position des Gouvernements tchadien et centrafricain. UN وأعرب أعضاء المجلس عن استعدادهم للنظر في طرائق لنشر وجود متعدد الأبعاد في شرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى مع أخذ مواقف حكومتي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى في الاعتبار.
    Cette suspension a été demandée à la suite des pourparlers bilatéraux tenus entre les Gouvernements tchadien et soudanais, et des craintes exprimées par le Gouvernement soudanais que le programme de réinstallation nuise aux perspectives de retour des réfugiés au Soudan. UN وانبثق طلب التعليق عن مناقشات ثنائية بين حكومتي تشاد والسودان، ومخاوف الأخيرة من أن يكون لبرنامج إعادة التوطين أثر سلبي على احتمالات عودة اللاجئين إلى السودان.
    < < Le Conseil encourage le Secrétaire général et l'Union européenne à poursuivre, selon qu'il convient et en consultation avec les Gouvernements tchadien et centrafricain, la préparation de cette présence multidimensionnelle. UN " ويشجع مجلس الأمن الأمين العام والاتحاد الأوروبي، حسب الاقتضاء وبالتشاور مع حكومتي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى، على بدء التحضيرات لهذا الوجود المتعدد الأبعاد.
    Il prie le Secrétaire général d'étudier, en consultation avec les Gouvernements tchadien et centrafricain, les dispositions de suivi de la présence multidimensionnelle à l'issue d'une période de 12 mois, notamment en fonction d'une évaluation conjointe des besoins qui sera conduite par l'Organisation des Nations Unies et l'Union européenne six mois après le déploiement de la présence multidimensionnelle. UN ويطلب إلى الأمين العام أن يدرس، بالتشاور مع حكومتي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى، الترتيبات اللاحقة لهذا الوجود المتعدد الأبعاد بعد فترة 12 شهرا، وبخاصة على أساس تقييم مشترك للاحتياجات تجريه الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي بعد ستة أشهر من نشر عناصر الوجود المتعدد الأبعاد.
    < < Le Conseil exprime sa disponibilité à autoriser la mise en place d'une présence multidimensionnelle dans l'est du Tchad et le nord-est de la République centrafricaine en tenant compte des recommandations figurant dans le rapport du Secrétaire général et de la position des Gouvernements tchadien et centrafricain. UN " ويعرب المجلس عن استعداده للإذن بإنشاء وجود متعدد الأبعاد في شرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى، مع مراعاة التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام وموقف حكومتي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى.
    11. Invite les Gouvernements tchadien et centrafricain et l'Union européenne à conclure dès que possible des accords sur le statut des forces de l'opération visée au paragraphe 6 ci-dessus ; UN 11 - يدعو حكومتي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى والاتحاد الأوروبي إلى إبرام اتفاقات مركز القوات بأسرع ما يمكن في ما يتعلق بالعملية المشار إليها في الفقرة 6 أعلاه؛
    a Estimation préliminaire de la valeur des bâtiments et des terrains mis à disposition par les Gouvernements tchadien et centrafricain. UN (أ) القيمة الأولية المقدرة للمباني والأراضي المقدمة من حكومتي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى.
    La détérioration de la situation au Tchad et les agissements de groupes d'opposition qui auraient l'appui des Gouvernements tchadien et soudanais ont engendré des tensions entre les deux pays et affaibli l'appui régional au processus de paix. UN 48 - وقد أدى تدهور الوضع في تشاد وأعمال جماعات المعارضة التي يُقال إنها تتلقى الدعم من حكومتي تشاد والسودان إلى زيادة حدة التوتر بين البلدين وتقويض الدعم الإقليمي لعملية السلام.
    Une fois de plus, j'exhorte les Gouvernements tchadien et soudanais à appliquer pleinement l'accord de Dakar du 13 mars et à prendre des mesures aux fins de la normalisation de leurs relations. UN وإني أحث حكومتي تشاد والسودان، مرة أخرى، على التنفيذ الكامل لاتفاق 13 آذار/ مارس واتخاذ خطوات نحو تطبيع العلاقات بينهما.
    Au cours de la période considérée, la MINURCAT a engagé les Gouvernements tchadien et centrafricain à mettre en place les accords juridiques et administratifs nécessaires au déploiement d'une force des Nations Unies. UN 21 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، دعت البعثة حكومتي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى إلى وضع الترتيبات القانونية والإدارية اللازمة لنشر قوة الأمم المتحدة.
    Les 3 et 18 mars 2009, la MINURCAT a présenté aux Gouvernements tchadien et centrafricain respectivement les projets d'amendement des accords sur le statut de la Mission dans lesquels il est tenu compte de la composante militaire de la Mission. UN 22 - وفي 3 و 18 آذار/مارس 2009 قدمت البعثة إلى حكومتي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى، على التوالي مشروع تعديلات على اتفاقي وضع البعثة، بحيث تعكس العنصر العسكري للبعثة.
    La nouvelle détérioration des relations entre les Gouvernements tchadien et soudanais à la suite de l'incursion dans l'est du Tchad a également fait reculer la sécurité dans l'ensemble de la région. UN 65 - كما كانت زيادةُ التدهور في العلاقات بين حكومتي تشاد والسودان في أعقاب هذا التوغل في شرقي تشاد انتكاسةً للأمن في المنطقة الحدودية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more