"groupes d'intérêt" - Translation from French to Arabic

    • جماعات المصالح
        
    • مجموعات المصالح
        
    • لجماعات المصالح
        
    • ومجموعات المصالح
        
    • وجماعات المصالح
        
    • الفئات ذات المصلحة
        
    • المجموعات المهتمة بالموضوع
        
    • المجموعات ذات المصالح
        
    • الجماعات ذات المصلحة
        
    • جماعات الاهتمامات
        
    • مجموعات مصالح
        
    • مجموعات أصحاب المصالح
        
    • أفرقة المصالح
        
    • المجموعات ذات الاهتمامات
        
    • المجموعات ذات المصلحة
        
    Ces expositions reflétaient la diversité des nombreux groupes d'intérêt présents, notamment les jeunes et les femmes. UN لقد تنوع العارضون بكثرة جماعات المصالح المتواجدة بما فيهم الشباب والمرأة.
    Cela a pour conséquence directe que les groupes d'intérêt privés n'ont plus la possibilité de tenter d'influencer les ministres, ni les moyens d'obtenir un traitement de faveur. UN وكنتيجة مباشرة لذلك، تُحرم جماعات المصالح من إمكانية ممارسة أي ضغوط على الوزراء وتفقد وسائل الحصول على معاملة تفضيلية.
    Des services d'interprétation ne pourront être fournis aux réunions régionales ou aux réunions de groupes d'intérêt que si ces réunions ont lieu à la place des réunions officiellement prévues. UN ولا يمكن توفير خدمات الترجمة الشفوية لجلسات المجموعات اﻹقليمية أو مجموعات المصالح إلا إذا عقدت بدلا من الجلسات الرسمية.
    Nous n'encourageons pas les resquilleurs ni la multiplication de groupes d'intérêt exigeant des priorités. UN ونحن لا نشجع على عدم احترام قوائم الانتظار أو على تفشي مجموعات `المصالح الخاصة` التي تطالب بمنحها الأولوية.
    Les groupes d'intérêt légal et les associations professionnelles bénévoles peuvent également fournir un représentant qualifié à titre gratuit. UN ويمكن أيضاً لجماعات المصالح المنظَّمة قانوناً وللمنظمات المهنية الطوعية أن توفّر التمثيل المؤهَّل والمجاني.
    À chaque fois, cette décision était censée être sans préjudice des élections futures et des prétentions des groupes régionaux et groupes d'intérêt. UN وفي كل مرة، ذُكر أن هذا القرار اتخذ دون التأثير على انتخابات المجلس المقبلة ومطالب المجموعات الإقليمية ومجموعات المصالح.
    À cette fin, l'État doit construire une vision cohérente et solidaire du développement et forger une puissante alliance avec différents groupes d'intérêt afin de mieux gérer les conflits et les compromis que le changement apporte inévitablement. UN ولكي يتحقق هذا، يجب على الدول أن تبلور رؤية إنمائية متسقة وشاملة وأن تضع ميثاقاً قوياً مع مختلف جماعات المصالح من أجل إدارة أفضل لأوجه التعارض والمفاضلة التي تنجم حتماً عن التغيير.
    Certains groupes d'intérêt ont également de multiples raisons de s'opposer à l'utilisation de technologies écologiquement rationnelles. UN وتوجد أيضا أسباب متعددة تجعل جماعات المصالح التي لا تريد على الدوام رؤية تطبيق التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    Toutefois, une fois l'inertie bureaucratique et l'opposition de certains groupes d'intérêt surmontées, les progrès devraient s'accélérer. UN غير أنه يرجح إحراز تقدم بوتيرة أسرع بعد تجاوز الركود البيروقراطي ومعارضة جماعات المصالح الخاصة.
    Les groupes d'intérêt ont pu en permanence suivre l'avancée du processus de ratification sur le site Web du Ministère des affaires sociales. UN وكان بوسع جماعات المصالح إجراء رصد مستمر لعملية التصديق على موقع وزارة الشؤون الاجتماعية على الإنترنت.
    Le Danemark ne dispose pas d'informations ventilées par genre ou âge sur les participants au processus mais estime que celui-ci a été suivi par des groupes d'intérêt divers et variés. UN وليس لدى الدانمرك معلومات عن المشاركة حسب نوع الجنس أو العمر في هذه العملية، ولكنها ترى أن العملية خضعت لرصد من قبل مجموعة واسعة من جماعات المصالح.
    Chaque Conseil peut aussi nommer jusqu'à trois autres membres pour représenter divers groupes d'intérêt : UN ويمكن أيضا لكل مجلس أن يضم على الأكثر ثلاثة أعضاء آخرين يعيّنون لتمثيل مختلف جماعات المصالح:
    Une aide est fournie par un réseau extrêmement développé de professions juridiques et de groupes d'intérêt spéciaux. UN ويتلقون المساعدة من شبكة في غاية التطور من المهن القانونية ومن مجموعات المصالح الخاصة.
    Divers groupes d'intérêt prennent part aux travaux des organes compétents, mais il s'agit normalement de groupes locaux. UN وتشترك مجموعات مصالح متنوعة في الهيئات المعنية بهذا الموضوع ولكن هذه المشاركة تقتصر عادة على مجموعات المصالح المحلية.
    Ceci pourrait facilement placer le monde dans la situation où les blocs individuels continueront à défendre les couches de la société auxquelles ils s'identifient, la partie du monde où ils vivent et les groupes d'intérêt auxquels ils croient. UN وهذا يمكن له ببساطة أن يقود العالم إلى وضع لا تدافع فيه الكتل فرادى إلا عن القطاع الذي يمثلها من المجتمع، وعن الجزء الذي تعيش فيه من العالم، وعن مجموعات المصالح التي تؤمن بها.
    Toutefois, la plupart des pays reconnaissent qu'il est souhaitable d'éviter, en appliquant le droit de la concurrence, de servir les objectifs étroits de groupes d'intérêt, et ils ont mis en place à cet effet divers mécanismes correcteurs. UN إلا أن معظم البلدان أقرت بأنه يُفَضّل تجنب تحقيق الأهداف الضيقة لجماعات المصالح لدى إنفاذ قوانين المنافسة، ولذلك وضعت مجموعة من الضوابط والموازين.
    Mesure des résultats : Nombre de groupes de la société civile, de formations politiques et de groupes d'intérêt s'efforçant de faire en sorte que la Constitution réponde aux aspirations du peuple iraquien UN عدد مجموعات المجتمع المدني والمجموعات السياسية ومجموعات المصالح الخاصة التي تشجع تملُّك الدستور سنة 2005: 5
    Il serait aussi souhaitable d'étudier les moyens de renforcer la coopération au niveau des pouvoirs publics ainsi qu'entre les autorités et les groupes d'intérêt. UN ويجب أيضا النظر في سبل تطوير التعاون فيما بين السلطات، والتعاون بين السلطات وجماعات المصالح.
    Le but de cette loi est de réglementer la procédure gouvernant l'adoption à Trinité-et-Tobago et elle tient compte des recommandations de réforme des lois d'adoption présentées par divers groupes d'intérêt. UN والهدف من القانون هو تنظيم الإجراء الذي يحكم التبني في ترينيداد وتوباغو، ويعكس التوصيات المتعلقة بإصلاح قوانين التبني التي قدمتها مختلف الفئات ذات المصلحة.
    Si, concernant telle ou telle séance, il n'y avait que quelques rares orateurs inscrits - voire aucun inscrit -, le temps de la séance et les services de la conférence devraient être utilisés soit aux fins de négociation, soit pour les réunions de groupes d'intérêt. UN وفي حالة تسجيل عدد قليل من المتكلمين لجلسة بعينها، ينبغي استغلال الفترة الزمنية لتلك الجلسة أو خدمات المؤتمرات المخصصة لها إما في المفاوضات أو في اجتماعات المجموعات المهتمة بالموضوع.
    Et pourtant toutes les organisations publiques ont des opérations et des objectifs complexes et doivent opérer des choix parmi de multiples activités, et rassemblent de nombreux groupes d'intérêt et politiques rivaux. UN ولكن جميع المنظمات العامة لها أهداف وعمليات معقدة، ولديها أنشطة محتملة متعددة لابد من الاختيار من بينها، كما أنها محاطة بمجموعات متنافسة كثيرة، سواء من المجموعات السياسية أم المجموعات ذات المصالح.
    Cette législation a été promulguée pour réglementer la procédure régissant l'adoption à Trinité-et-Tobago et tient compte des recommandations pour la réforme des lois sur l'adoption présentée par des divers groupes d'intérêt. UN وقد سُنَّ هذا التشريع لتنظيم الإجراء الذي يحكم التبني في ترينيداد وتوباغو، وهو يعكس التوصيات المتعلقة بإصلاح قوانين التبني المُقدمة من مختلف الجماعات ذات المصلحة.
    Nous nous opposons à la récupération des termes < < égalité des sexes et autonomisation des femmes > > par des groupes d'intérêt cherchant à servir leurs causes contestables, telles que l'avortement, en recourant à ces termes. UN ونحن نعترض على استيلاء بعض جماعات الاهتمامات الخاصة على عبارتي " المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة " ، فهذه الجماعات تسعى إلى الدفع قدماً بجداول أعمالها المرفوضة، من قبيل الإجهاض، باستخدام هاتين العبارتين.
    Le multilatéralisme de l'ONU ne doit donc jamais reposer sur des valeurs favorisant les avantages à court terme de pays individuels ou de groupes d'intérêt. UN ولذلك، فإن تعددية الأمم المتحدة يجب ألا تبنى على القيم التي تعزز الفائدة القصيرة الأجل لبلدان منفردة أو مجموعات مصالح.
    L'industrie de la biomasse, ou les groupes d'intérêt qui la représentent, fait rarement cas de ces secteurs. UN ولا تشمل صناعة الكتلة الإحيائية، أو مجموعات أصحاب المصالح الذين يمثلونها، هذه القطاعات إلا نادرا.
    Les groupes d'intérêt que forment les associations d'employeurs et de travailleurs se retrouvent au sein d'organisations centrales qui négocient des accords-cadres sur lesquels se fondent les conventions collectives des différentes branches d'industrie. UN إن أفرقة المصالح المتألفة من اتحادات أرباب العمل والعمال تشكل المنظمات المركزية لاتحادات أرباب العمل والعمال، وتتفاوض هذه المنظمات بشأن ما يسمى الاتفاقات القوامية التي تستند إليها الاتفاقات الجماعية في مختلف الصناعات.
    Diverses stations diffusent au Royaume-Uni pour couvrir toute une gamme de groupes d'intérêt spécifiques, des plus jeunes aux plus âgés, des groupes religieux particuliers ou des groupes de promotion de la diversité culturelle. UN وتوجد مجموعة متنوعة من المحطات عبر المملكة المتحدة لتلبية رغبات فئة واسعة من المجموعات ذات الاهتمامات المحددة مثل الشباب أو المسنين أو المجموعات التي تعتنق ديناً معيناً
    Malgré ces difficultés, les droits de l'homme au Belize progressent à bien des égards, comme le montre la réaction aux actions de sensibilisation menées par divers groupes d'intérêt. UN وعلى الرغم من هذه القيود، فإن بليز تنهض بحقوق الإنسان في مجالات عديدة، على النحو الذي يتبين من الدعوة النشطة للغاية لمختلف المجموعات ذات المصلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more