L'augmentation de la productivité découlant des investissements effectués dans le matériel de bureautique permet de supprimer six postes dans les groupes de traitement de texte. | UN | وتتيح زيادة اﻹنتاجية الناجمة عن الاستثمار في تكنولوجيا التشغيل اﻵلي للمكاتب إلغاء ست وظائف في وحدات تجهيز النصوص. |
L'augmentation de la productivité découlant des investissements effectués dans le matériel de bureautique permet de supprimer six postes dans les groupes de traitement de texte. | UN | وتتيح زيادة اﻹنتاجية الناجمة عن الاستثمار في تكنولوجيا التشغيل اﻵلي للمكاتب إلغاء ست وظائف في وحدات تجهيز النصوص. |
Les groupes de traitement de texte de chaque section de traduction et du Groupe de contrôle de la rédaction sont placés sous la responsabilité du chef des services respectifs. | UN | ومسؤولية وحدات تجهيز النصوص لكل قسم من أقسام الترجمة التحريرية ولوحدة مراقبة التحرير تقع على كل رئيس دائرة. |
Les groupes de traitement de texte de chaque section de traduction et du Groupe de contrôle de la rédaction sont placés sous la responsabilité du chef des services respectifs. | UN | ومسؤولية وحدات تجهيز النصوص لكل قسم من أقسام الترجمة التحريرية ولوحدة مراقبة التحرير تقع على كل رئيس دائرة. |
Fournir une autre méthode d'établissement des traductions préliminaires et offrir plus de flexibilité dans le traitement des fichiers son transmis aux groupes de traitement de texte pour transcription. | UN | يوفر طريقة بديلة لإدخال النصوص ومرونة في تجهيز الملفات الصوتية ليتم نسخها من قبل وحدات تجهيز النصوص. |
23. Au cours des 12 prochains mois, on introduira dans les groupes de traitement de texte du matériel et des logiciels plus puissants que le matériel et les logiciels actuellement utilisés pour produire de nouvelles présentations. | UN | ٣٢ - وفي غضون اﻷشهر اﻟ ١٢ المقبلة، ستتوافر في وحدات تجهيز النصوص معدات وبرامجيات أفضل وأكفأ في إنتاج اﻷشكال الجديدة للوثائق من المعدات والبرامجيات التي يجري استخدامها حاليا. |
L'introduction de nouvelles technologies dans les services de traitement des documents s'étant poursuivie, il a été possible de proposer la suppression ou le transfert d'un certain nombre de postes relevant des groupes de traitement de texte (13 à New York et 6 à Genève). | UN | وقد أتاح التطبيق المستمر للتكنولوجيات الجديدة على خدمات تجهيز الوثائق تنفيذ ما كان مقترحا من إلغاء أو نقل ١٣ وظيفة من وحدات تجهيز النصوص في نيويورك و ٦ وظائف في جنيف. |
L'introduction de nouvelles technologies dans les services de traitement des documents s'étant poursuivie, il a été possible de proposer la suppression ou le transfert d'un certain nombre de postes relevant des groupes de traitement de texte (13 à New York et 6 à Genève). | UN | وقد أتاح التطبيق المستمر للتكنولوجيات الجديدة على خدمات تجهيز الوثائق تنفيذ ما كان مقترحا من إلغاء أو نقل ١٣ وظيفة من وحدات تجهيز النصوص في نيويورك و ٦ وظائف في جنيف. |
D'après les données qu'il a examinées, celui-ci possède peut-être suffisamment de candidats qualifiés pour pourvoir les postes qui devraient se libérer dans les groupes de traitement de texte arabe, chinois, espagnol, français et russe. | UN | وتشير البيانات التي حللها المكتب إلى أن هذه السوق قد تتوافر فيها المهارات اللازمة لملء الشواغر المتوقعة في وحدات تجهيز النصوص الإسبانية والروسية والصينية والعربية والفرنسية. |
Depuis le milieu des années 90, l'ONUG recrute localement tout le personnel de ses groupes de traitement de texte. | UN | 23 - ومنذ منتصف التسعينات، ما برح مكتب الأمم المتحدة في جنيف يعيّـن محليا جميع موظفي وحدات تجهيز النصوص الجـُـدد. |
Les documents manquants seront numérisés à partir des microfiches ou des documents sur papier conservés par la Bibliothèque Dag Hammarskjöld, voire dans certains cas à partir de fichiers récupérés sur les unités de sauvegarde des groupes de traitement de texte du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences. | UN | وفي بعض الحالات، يتوقّع أن تقوم وحدات تجهيز النصوص التابعة لإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات بتزويد الوثائق المفقودة بمختلف اللغات من الأقراص الاحتياطية التي بحوزتها. |
D'après les données en sa possession, il serait peut-être possible de recruter sur place suffisamment de candidats qualifiés pour pourvoir les postes qui deviendront vacants dans les groupes de traitement de texte arabe, chinois, espagnol, français et russe. | UN | وتشير البيانات التي بحوزته إلى إمكانية تعيين ما يكفي من المرشحين المؤهلين محليا لملء الشواغر في وحدات تجهيز النصوص الإسبانية والروسية والصينية والعربية والفرنسية. |
Cela étant, les effets de leur mode de travail se répercutent sur leurs groupes de traitement de texte, qui sont, et de loin, les plus coûteux en heures supplémentaires. | UN | غير أن الآثار التي تترتب على طريقة عملها تتحول إلى وحدات تجهيز النصوص لتلك اللغات، التي تعتبر معدلات تكاليف العمل الإضافي بها، إلى حد بعيد، أعلى المعدلات. |
Ces progrès ont été rendus possibles par l'installation de matériel perfectionné de traitement de texte et de publication assistée par ordinateur dans les groupes de traitement de texte et de préparation de copie, respectivement, du Bureau des services de conférence et des services d'appui. | UN | وقد تيسر ذلك عن طريق تركيب معدات متقدمة لتجهيز النصوص في وحدات تجهيز النصوص التابعة لمكتب خدمات المؤتمرات وتركيب معدات للتجهيز الحاسوبي في وحدتي تجهيز النصوص وتحضير النسخ، على التوالي، التابعتين لخدمات المؤتمرات. |
26E.25 Tous les groupes de traitement de texte, sauf le Groupe chinois, ont été entièrement convertis au logiciel WordPerfect 5.1 à partir de postes de travail informatiques reliés en réseau. | UN | ٦٢ هاء - ٥٢ وباستثناء اللغة الصينية، تم تحويل وحدات تجهيز النصوص بالكامل الى نظام " وردبرفكت ٥ - ١ " باستخدام وحدات التشغيل الحاسوبية المتصلة اتصالا شبكيا. |
26E.25 Tous les groupes de traitement de texte, sauf le Groupe chinois, ont été entièrement convertis au logiciel WordPerfect 5.1 à partir de postes de travail informatiques reliés en réseau. | UN | ٦٢ هاء - ٥٢ وباستثناء اللغة الصينية، تم تحويل وحدات تجهيز النصوص بالكامل الى نظام " وردبرفكت ٥ - ١ " باستخدام محطات العمل الحاسوبية المتصلة اتصالا شبكيا. |
groupes de traitement de texte | UN | وحدات تجهيز النصوص |
groupes de traitement de texte | UN | وحدات تجهيز النصوص |
Le Bureau recommande que l'on applique à New York de multiples stratégies de recrutement dynamiques, que l'on administre davantage de tests et que l'on analyse systématiquement les résultats obtenus au terme des campagnes de recrutement plus efficaces pour déterminer s'il existe ou non des candidats qualifiés pour occuper un poste dans les groupes de traitement de texte. | UN | ويوصي مكتب خدمات الرقابة الداخلية باتباع عدة استراتيجيات استباقية للتوظيف في نيويورك، وزيادة جهود الاختبار والقيام بتحليل منتظم لنتائج الجهد المبذول لتحسين عملية التوظيف قصد التوصل إلى قرار قاطع بشأن توافر المهارات من أجل وحدات تجهيز النصوص. |
Cette projection repose sur l'hypothèse que tous les postes dans les groupes de traitement de texte arabe, chinois, espagnol, français et russe seront pourvus localement à partir de 2005, pour autant qu'il existe suffisamment de candidats qualifiés sur le marché local au moment où le personnel actuellement en poste prendra sa retraite. | UN | ويستند هذا الإسقاط إلى افتراض أن يجري اعتبارا من عام 2005 مــلء جميع الوظائف في وحدات تجهيز النصوص الإسبانية والروسية والصينية والعربية والفرنسية على أساس محلي، وهذا الأمر يتوقف على توافر المرشحين المؤهلين في السـوق المحليــة وقت تقاعد الموظفين الحاليين. |