"guéri" - Translation from French to Arabic

    • شفيت
        
    • شفي
        
    • شُفيت
        
    • يشفى
        
    • تعافى
        
    • تعافيت
        
    • عالج
        
    • عالجت
        
    • شفى
        
    • تلتئم
        
    • الشفاء
        
    • شفاء
        
    • شُفي
        
    • أشفى
        
    • تشفى
        
    Tu es assez guéri pour survivre, même en tant qu'humainement fragile. Open Subtitles لقد شفيت بما يكفي للبقاء حياً حتى بصفتك إنساناً ضعيفاً
    Et quand j'entends qu'un enfant a été guéri d'un cancer, Je prie ce ne soit pas par la pomme de douche... l'observateur d'arbre, putain de médecin qui a couru sur toi. Open Subtitles و عندما أسمع بأن طفلا شفي من السرطان أدعو أن لا يكون شفاؤه تم على يد ذلك الدكتور الأحمق الذي يحدق في الشجر وقام بهجرك
    L'épiderme est complètement guéri, pas de lésions nerveuses, ni de dommages musculaires. Open Subtitles الطبقة الجلديّة شُفيت تمامًا، فلا ضرر عصبيّ ولا عضليّ.
    Une fois qu'on t'aura injecté le sérum tu sera totalement guéri. Open Subtitles مرة واحدة ونحن نعطيكم مصل، كنت سوف يشفى تماما
    Grâce à Phil, le bio-ordinateur est guéri et de retour au royaume des semi-vivants. Open Subtitles الشكر لفيل الكمبيوتر الحيوي تعافى وتمت إعادته إلى أرض النصف أحياء
    Tu m'as poussé d'une falaise. Je suis chanceuse d'avoir guéri. Open Subtitles لقد أسقطتني من أعلى جرف إنني محظوظة لأنني تعافيت.
    Depuis que ça a guéri l'inflammation du colon de Carla Talucci. Open Subtitles منذ ان عالج هذا إلتهاب القولون في كارلا تالوتشي.
    Elle a guéri les blessures que vous et tant d'autres m'ont infligées. Sans rien demander en retour ? Open Subtitles عالجت كل الجروح التي كان سببها انت وغيرك
    Le rat zombie est guéri et reste, pour le moment, en vie. Open Subtitles شفى فأر الزومبي الذي بقي حياً حتى الوقت الراهن
    Je n'ai jamais voulu blesser, seulement guérir, comme j'ai toujours guéri tes frères Finn et Kol. Open Subtitles كان هدفي أبدا إلى ضرر، فقط للشفاء، ولدي بالفعل تلتئم إخوانكم الفنلندي وكول.
    J'ai beaucoup guéri très rapidement, juste en faisant les bonnes choses pour mon corps. Open Subtitles حيث أصبحت الحركة أسهل بكثير، حدَث الكثير مِن الشفاء بسرعة كبيرة بمجرّد القيام بالأشياء الصائبة لجسدك.
    Malgré la bourde initiale, la radio montre que la jambe a bien guéri. Open Subtitles بغض النظر عن النكسة الأولية تظهر أشعة أكس أن الساق قد شفيت جيداً
    Combien de temps jusqu'à ce que je suis complètement guéri? Open Subtitles كيف يمر وقت طويل حتى وأنا شفيت تماما؟
    Je suis guéri maintenant. On se revoit à la même heure? Open Subtitles لقد شفيت الآن ، أنا فخورة بك للغاية نفس الموعد في الأسبوع القادم ؟
    Ses nanites ont guéri ses plaies superficielles, mais les dégâts de sa matrice neurale pourraient être irréparables. Open Subtitles وقد شفي نانيتس له الجرح السطحية، ولكن الأضرار التي لحقت مصفوفة العصبية له قد لا يمكن إصلاحه.
    Mais je n'ai pas eu le dernier mot, sous prétexte que si vous vous sentiez guéri, vous pourriez vous atteler à votre travail sans stress inutile ni inquiétude. Open Subtitles لكنهم رفضوا رأيي، وكانت النظرية أنه إذا شعر جلالته بأنه شفي فسيتمكن من العودة إلى عمله من دون أن يضغط على نفسه أو يقلق.
    Une fois qu'on aura déterminer si chaque fille a été guéri grâce au cyper, on continuera. Open Subtitles في اللحظة التي سنحدد فيها ان فتاتاً شُفيت بالسايبر عندها سنمضي قدماً
    Où un soldat infirme, des éclats d'obus dans le dos, pourra être tué, guéri et ramené à la vie pour pouvoir marcher de nouveau. Open Subtitles أين يمكن لجنديّ معطوب بشظايا في عموده الفقري يموت، ثمّ يشفى ثمّ يُبعث إلى الحياة ليسير مجدّدا
    Le médecin a dit que mon visage avait guéri à 87 %. Open Subtitles قال الطبيب، وأنا أظن أن 87 بالمئة من وجهي تعافى.
    J'essayais de stopper le sang et l'instant d'après tu étais guéri. Open Subtitles لقد كنت أحاول أن اوقف النزيف ثم فجأة كنت قد تعافيت
    Le sérum de mon ami, il a guéri mon hémophilie. Open Subtitles مصل صديقي، عالج حالة الهموفيليا التي لدي.
    En 170 ans, je n'ai jamais connu de cas où notre sang a guéri le cancer. Open Subtitles خلال 170 سنة غريبة لم أشهد حالة عالجت فيها دماؤنا السرطان. لكن أيّها المأمورة إن شئت الغدوّ فأر تجارب
    guéri, Barry de votre corps, et pourtant vous êtes ici, sentir la honte de perdre. Open Subtitles لقد شفى جسمك، باري، وبعد هنا أنت، شعور الخجل من الخسارة.
    Parce que mon pied a guéri trois semaines plus tôt. Open Subtitles لأن قدمي تلتئم ثلاثة أسابيع في وقت مبكر.
    Tu es guéri. Allons. Nous perdons du temps. Open Subtitles لديكِ القدرة على الشفاء هيا، إننا نضيّع الوقت.
    Nous ne pouvons pas nous faire passer comme les sauveurs des dysfonctionnements sexuels sans avoir guéri un seul patient auparavant, même moi. Open Subtitles لا نستطيع تقديم أنفسنا كمنقذين العاجزين جنسياً دون شفاء مريض واحد أوّلاً،
    Au début, il pensait pouvoir utiliser ses propres compétences pour convaincre tout le monde, lui y compris, qu'il était guéri. Open Subtitles في البداية ظن أنه يمكنه إستخدام خبراته ليقنع الجميع بما فيهم نفسه ، أنه قد شُفي
    Une fois guéri, je prends le remède, et tous ceux que j'aurais connu s'effaceront de ma mémoire. Open Subtitles حالما أشفى حالما أخذ العلاج فإن جميع من عرفت في حياتي سيمحون من ذاكرتي
    Prie pour que son nez soit guéri pour la course de vendredi. Open Subtitles أتمنى أن تشفى أنفه قبل اللقاء يوم الجمعة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more