"guerre entre les" - Translation from French to Arabic

    • الحرب بين
        
    • بالحرب بين
        
    • حرب بين
        
    En tant que principe fondamental, le Nicaragua rejette le langage de la guerre entre les peuples et rejette la guerre comme moyen de résoudre les conflits entre États. UN كمبدأ أساسي، ترفض نيكاراغوا لغة الحرب بين الشعوب والحرب كوسيلة لتسوية النزاعات بين الدول.
    Par son influence capitale, le Réseau a contribué à mettre fin à la guerre entre les trois pays et à ramener leurs dirigeants à la table des négociations. UN وكان أثر الشبكة بالغ الأهمية، حيث أنها تمكنت من وقف الحرب بين ثلاثة بلدان وجاءت بقادة كل منها إلى مائدة المفاوضات.
    Le Département d'État considère que l'effet juridique de ces dispositions n'a pas été modifié par le déclenchement de la guerre entre les États-Unis et l'Allemagne. UN وترى وزارة الخارجية أن الأثر القانوني لتلك الأحكام لم يتغير باندلاع الحرب بين الولايات المتحدة وألمانيا.
    McIntyre conclut qu'< < [I]l s'agit peut-être de l'exemple le plus remarquable de ce qui est devenu un principe bien établi, à savoir qu'une dette intergouvernementale régie par un traité n'est pas affectée par une guerre entre les parties > > . UN ويستنتج ماكنتاير أن ' ' هذا ربما هو أبرز مثال على ما يعد في الوقت الراهن مبدأ مستقرا، أي أن الدين بين الحكومات المستند إلى معاهدة لا يتأثر بالحرب بين الأطراف``().
    Toutefois, le maintien des personnes âgées dans la vie productive ne doit pas se traduire par une guerre entre les générations. UN ولكن، لا يجب أن يتحول استبقاء المسنين في الحياة اﻹنتاجية إلى حرب بين اﻷجيال.
    Une mesure positive a été l'échange de prisonniers de guerre entre les deux factions. UN وهناك حدث إيجابي تمثل في تبادل أسرى الحرب بين الفصيلين.
    Une mesure positive avait été l’échange de prisonniers de guerre entre les deux factions. UN وهناك حدث إيجابي تمثل في تبادل أسرى الحرب بين الفصيلين.
    20 mars 1990 Accord sur l'échange des mutilés de guerre entre les pays membres du Conseil de l'Europe aux fins de traitement médical UN اتفاقية تبادل مقعدي الحرب بين الدول الأعضاء في مجلس أوروبا لغرض العلاج الطبي
    Le Département d'État considère que l'effet juridique de ces dispositions n'a pas été modifié par le déclenchement de la guerre entre les États-Unis et l'Allemagne. UN وترى وزارة الخارجية أن الأثر القانوني لتلك الأحكام لم يتغير باندلاع الحرب بين الولايات المتحدة وألمانيا.
    Pas besoin de guerre entre les hommes et les nains, les elfes. Open Subtitles لا حاجة لأشعال الحرب بين الاقزام والجان والانس
    La meilleure façon d'assurer notre survie c'est de ne pas arrêter la guerre entre les Trags et les humains, mais de toujours s'assurer qu'on est du côté des gagnants. Open Subtitles افضل طريقة لضمان نجاتنا هي ابقاء الحرب بين التراكز والبشريين وعدم ايقافها لكن دائماً تأكد من أننا الجانب الرابح
    Cette guerre entre les anges va vraiment arriver ? Open Subtitles إذاً ، هذه الحرب بين الملائكة، ستحدث حقاً ،صحيح؟
    Alors, cette guerre entre les anges va vraiment avoir lieu? Open Subtitles إذاً ، هذه الحرب بين الملائكة إنها ستوشك على الحدوث ، أليس كذلك؟
    Et ainsi commença la guerre entre les Voyageurs et les sorcières et elle continue encore et encore. Open Subtitles وهذا ما بدأ الحرب بين الرحّالة والساحرات وما زالت الحرب مستمرّة.
    Dis moi, qui à déclencher cette guerre entre les puritains et les sorcières, les quelques éparpillés d'entre eux ou les plus nombreux d'entre vous ? Open Subtitles اخبرني من بدء هذه الحرب بين السحرة والمتشددين ؟ القلة المتناثرة فيهم أم الكُثرة الجبارة أمثالك ؟
    La guerre entre les Daleks et les Seigneurs du Temps. Toute la création était en jeu. Open Subtitles الحرب بين الداليك وسادة الزمن، مع وجود الكون كله على المحك
    Pour les bourgeois, c'était une guerre entre les Alliés et l'Allemagne. Open Subtitles إلى البرجوازيين .. انها الحرب بين الحلفاء وألمانيا
    Selon McIntyre, < < le fait qu'une dette intergouvernementale régie par un traité n'est pas affectée par une guerre entre les parties [...] est un principe bien établi > > . UN فاستنادا إلى ماكنتاير، ' ' من المبادئ المستقرة ... أن الدين ما بين الحكومات المستند إلى معاهدة لا يتأثر بالحرب بين الأطراف``().
    Au Burundi, une grande guerre entre les forces gouvernementales, d'une part, et les milices et les bandes armées, de l'autre, a fait des milliers de morts et a causé des dégâts énormes au cours des trois dernières années. UN وفي بوروندي، خلفت حرب بين قوات الحكومة من ناحية وميليشيات وعصابات مسلحة من ناحية أخــرى، في السنوات الثلاث الماضية، اﻵلاف من القتلى وتسببت في حدوث دمار هائل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more