"haidera" - Translation from French to Arabic

    • حيدرة
        
    M. Haidera est incarcéré depuis plus de six ans, alors qu'il n'a été condamné qu'à un emprisonnement de trois ans. UN وقد ظل السيد حيدرة في السجن أكثر من 6 سنوات على الرغم من أن مدة السجن المحكوم عليه بها هي ثلاث سنوات.
    Le jugement de condamnation a également ordonné l'expulsion de M. Haidera. UN واشتمل الحكم أيضاً على أمر بترحيل السيد حيدرة.
    11. Le Gouvernement confirme que M. Haidera avait exécuté la totalité de sa peine d'emprisonnement au 5 décembre 2002. UN 11- تؤكد الحكومة أن السيد حيدرة أتم مدة العقوبة المحكوم بها عليه في 5 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    M. Haidera a d'abord été transféré à Bahreïn, avant d'être incarcéré à la Prison centrale de Dubai. Il a été ultérieurement accusé de participation à une affaire de fabrication de faux dinars de Bahreïn et de dépôt de cette fausse monnaie à la Banque islamique de Dubai. UN وقد نقل السيد حيدرة أولاً إلى البحرين ثم إلى السجن المركزي في دبي وبعد ذلك وجهت إليه تهمة الاشتراك في قضية تزوير دينارات بحرانية وإيداعها في بنك دبي الإسلامي.
    Le Gouvernement n'a précisé ni la décision judiciaire en vertu de laquelle M. Haidera est maintenu en prison, ni l'autorité judiciaire qui l'aurait rendue, et il n'a pas indiqué non plus pour combien de temps encore il restera incarcéré. UN ولم تذكر الحكومة أي سلطة قضائية أو أي قرار قضائي مسؤول عن بقاء السيد حيدرة في السجن ولا بينت المدة المفروض أن يقضيها رهن الاحتجاز.
    Concernant M. Cherif Mohammed Haidera. UN بخصوص السيد شريف محمد حيدرة.
    6. M. Haidera a été condamné à un emprisonnement de trois ans. Selon la source, il a fini de purger sa peine le 20 mai 2001 et aurait dû être remis en liberté. UN 6- وحكم على السيد حيدرة بالسجن ثلاث سنوات، ووفقاً للمصدر فإنه أتم مدة العقوبة يوم 20 أيار/مايو 2001 وكان يجب إطلاق سراحه.
    9. La source signale par ailleurs que la Banque islamique de Dubai a engagé en 1998 une procédure civile contre M. Haidera à Miami, Floride (États-Unis d'Amérique) (dossier n° 9814580). UN 9- ويذكر المصدر أيضاً أن بنك دبي الإسلامي رفع قضية مدنية ضد السيد حيدرة في ميامي، فلوريدا، بالولايات المتحدة الأمريكية في 1998 (القضية رقم 98/14580).
    La source fait observer qu'à l'époque de la procédure engagée à Miami par les avocats de la Banque islamique de Dubai pendant que M. Haidera était incarcéré à Dubai, il aurait reçu par virement électronique une somme d'un montant total de 2 850 000 dollars des États-Unis. UN وأشار المصدر إلى أن محامي بنك دبي الإسلامي ذكر في القضية التي رفعها البنك في ميامي أن السيد حيدرة تلقى، في الوقت الذي كان مقبوضاً عليه في دبي، تحويلاً إلكترونياً قدره 000 850 2 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Le Gouvernement explique qu'en ce qui concerne la réclamation devant un tribunal civil de sommes correspondant à des dettes découlant d'une condamnation pénale, la libération et l'expulsion de M. Haidera ont été suspendues, mais non pas le mandat de dépôt qui le maintient en détention. UN وفيما يتعلق بالقضية المدنية الخاصة بالمبالغ المتصلة بالديون الناتجة عن الحكم في القضية الجنائية، أوضحت الحكومة أن إطلاق سراح السيد حيدرة وترحيله تم إرجاؤهما ولكن الأمر الذي لا يزال محتجزاً بموجبه لم يؤجل.
    12. En conséquence, le Groupe de travail considère qu'à partir du 5 décembre 2002, le maintien en détention de M. Haidera sans base légale pouvant, au regard des normes internationales, valoir ordonnance de mise en détention est arbitraire. UN 12- لذلك يعتبر الفريق العامل أن استبقاء السيد حيدرة في السجن ابتداءً من 5 كانون الأول/ديسمبر 2002 دون أساس قانوني هو أمر يمكن أن يشكل طبقاً للمعايير الدولية احتجازاً تعسفياً.
    Cherif Mohamed Haidera UN شريف محمد حيدرة
    7. Le Gouvernement a répondu que M. Haidera a été condamné à trois ans de prison dans une affaire pénale (n° M1998/2681) pour avoir commis les infractions suivantes : escroquerie et utilisation de la magie afin de s'approprier les biens d'autrui. UN 7- وردت الحكومة بأنه في 28 حزيران/يونيه 2000 حكم على السيد حيدرة في قضية جنائية (رقم م- 1998/2681) بالسجن لمدة ثلاث سنوات بتهمة التزوير واستخدام السحر للاستيلاء على أملاك الآخرين.
    La privation de liberté de M. Cherif Mohamed Haidera depuis le 5 décembre 2002 est arbitraire, car elle est contraire à l'article 9 de la Déclaration universelle des droits de l'homme, et elle relève de la catégorie I des critères applicables à l'examen des cas soumis au Groupe de travail. UN إن حرمان السيد شريف محمد حيدرة من حريته منذ كانون الأول/ديسمبر 2002 هو احتجاز تعسفي لأنه يخالف المادة 9 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ويقع في إطار الفئة الأولى من الفئات التي ينطبق عليها نظر الفريق العامل في القضايا.
    Les autorités de Dubai disent à présent que la Banque islamique de Dubai (qui appartient au Gouvernement) a engagé une nouvelle procédure civile, cette fois devant un tribunal de Dubai, contre M. Haidera pour obtenir le remboursement des 888 881 097 dirhams des Émirats arabes unis et le versement de 100 millions de dirhams supplémentaires à titre de dédommagement. UN وتقول سلطات دبي الآن إن بنك دبي الإسلامي (الذي تملكه الدولة) رفع قضية مدنية أخرى أمام محكمة في دبي ضد السيد حيدرة يسعى فيها إلى استرداد مبلغ 097 881 888 درهما إماراتيا و 000 000 100 درهم إماراتي كتعويض.
    5. M. Cherif Mohammed Haidera, citoyen nigérien, né le 11 novembre 1960, diplomate du Niger, résidant à Niamey, actuellement incarcéré à la Prison centrale de Dubai (Émirats arabes unis), a été arrêté le 20 mai 1998 dans le bâtiment des Services du Procureur général à Dubai, à la suite d'une entrevue avec le Procureur général, M. Ibrahim Bin Milha, devant lequel il avait été invité à comparaître. UN 5- ألقي القبض على السيد شريف محمد حيدرة، وهو مواطن من النيجر، مولود في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1960، وهو دبلوماسي من النيجر، ويقيم في نيامي، وهو حالياً محتجز في السجن المركزي في دبي، الإمارات العربية المتحدة، منذ ألقي القبض عليه في 20 أيار/مايو 1998 في مبنى الادعاء العام في دبي، بعد مقابلة مع المدعي العام. وكان السيد حيدرة قد استدعي لمقابلة المدعي العام السيد إبراهيم بن ملحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more