"hautkarabakh" - Translation from French to Arabic

    • كاراباخ
        
    • قرة باخ
        
    • قرة باغ
        
    • منطقة كراباخ العليا
        
    Cette décision constitua le premier pas sur la voie du détachement politique intégral du HautKarabakh du reste de l'Azerbaïdjan. UN وشكل هذا القرار الخطوة الأولى في الحملة السياسية لاجتثاث ناغورني كاراباخ وبتره عن بقية أذربيجان.
    À la suite de ces opérations, la totalité du territoire du HautKarabakh fut occupée et l'ensemble de ses habitants azerbaïdjanais de souche en furent chassés. UN وفي أعقاب هذه الأعمال تم طرد كافة السكان الأذريين من إقليم ناغورني كاراباخ واستكمل احتلال أراضيه.
    En mai 1994, l'Azerbaïdjan, le HautKarabakh et l'Arménie signent un cessezlefeu qui, en dépit des violations, est toujours en vigueur. UN 19- وفي أيار/مايو 1994، وقّعت أذربيجان وناغورنو - كاراباخ وأرمينيا على وقف لإطلاق النار ما زال سارياً رغم الخروق.
    Permettez-moi de rappeler que les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité ont réaffirmé sans équivoque que la région du HautKarabakh fait partie intégrante de la République d'Azerbaïdjan. UN واسمحوا لي أن أقول إن قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن قد أكدت بشكل قاطع أن منطقة ناغورني كاراباخ هي جزء لا يتجزأ من جمهورية أذربيجان.
    < < La Russie regrette profondément que le conflit non résolu au HautKarabakh entraîne des pertes en vies humaines, et pas seulement lors d'affrontements armés. UN " إن روسيا تأسف غاية الأسف لأن عدم تسوية نزاع ناغورنو - كاراباخ يقترن بإزهاق أرواح لا يقتصر على الاشتباكات المسلحة.
    Nous encourageons vivement les Présidents azerbaïdjanais et arménien à faire preuve de souplesse et d'un esprit constructif alors qu'ils chercheront à régler le conflit concernant le HautKarabakh. UN ونحث بقوة رئيسي أذربيجان وأرمينيا على إظهار المرونة واتباع نهج بناء إزاء حل النزاع المتعلق بناغورني - كاراباخ.
    Les autorités azerbaïdjanaises refusent systématiquement que le peuple du HautKarabakh puisse exercer son droit légitime à l'autodétermination et ce refus est la cause fondamentale des souffrances et du dénuement des habitants de la région. UN وقد كان رفض سلطات أذربيجان المستمر السماح لشعب ناغورنو كاراباخ بممارسة حقه المشروع في تقرير مصيره هو السبب الجذري لمعاناة وبؤس شعب المنطقة.
    Le HautKarabakh peuplé d'Azerbaïdjanais islamisés et d'Albaniens chrétiens fait partie intégrante du khanat azerbaïdjanais du Karabakh, qui englobait les terres comprises entre les fleuves Koura et Araxe. UN أما كاراباخ العليا التي كان يقطنها المسلمون الأذربيجانيون والمسيحيون الألبان، فكانت جزءاً لا يتجزأ من خانات كاراباخ الأذربيجانية، التي غطت الأراضي الواقعة بين نهري كورا وأراكسس.
    La prise de Latchine en 1992 permit à l'Arménie de s'emparer d'un couloir reliant le HautKarabakh à son territoire. UN وبسقوط لاشين في أيار/مايو 1992، انتهت عملية ضم أراضي إقليم ناغورني كاراباخ إلى أرمينيا.
    La région du HautKarabakh et sept autres districts limitrophes, qui représentent 20 % du territoire de l'Azerbaïdjan, sont occupés par la République d'Arménie. UN فمنطقة كاراباخ العليا وسبع مناطق متاخمة أخرى، تشكل 20 في المائة من الأراضي الأذربيجانية، هي مناطق تحتلها جمهورية أرمينيا.
    À l'heure actuelle, la région du HautKarabakh et sept autres districts limitrophes occupés par la République d'Arménie sont des territoires entièrement incontrôlés. UN وأصبحت منطقة كاراباخ العليا وسبع مناطق متاخمة أخرى تحتلها جمهورية أرمينيا أراضي لا يمكن التحكم بها قطعاً في الوقت الحاضر.
    Le territoire de la région azerbaïdjanaise du HautKarabakh est une zone de transit des stupéfiants, et les énormes sommes d'argent générées par la production et le trafic de drogues sont utilisées à des fins de terrorisme. UN وتنقل المخدرات عبر أراضي منطقة كاراباخ العليا الأذربيجانية وتكرس المبالغ الضخمة المحققة من إنتاج المخدرات والاتجار بها لأغراض إرهابية.
    À la fin des années 1980, la politique de perestroïka (reconstruction) menée par Mikhaïl Gorbatchev crée les conditions favorables au règlement de la question du HautKarabakh. UN 16- وفي أواخر الثمانينات، هيّأت سياسة البيريسترويكا (إعادة البناء) التي اعتمدها ميخائيل غورباتشوف الظروف المواتية لطرح قضية إقليم ناغورنو - كاراباخ.
    À l'heure actuelle, la République d'Arménie attache une importance toute particulière aux questions du règlement pacifique du conflit du HautKarabakh et de la reconnaissance du droit du peuple du HautKarabakh à l'autodétermination. UN وفي الوقت الراهن، تولي جمهورية أرمينيا أهمية خاصة لقضية الحل السلمي للصراع في ناغورنو - كاراباخ والاعتراف بحق سكان ناغورنو - كاراباخ في تقرير مصيرهم.
    Ce comportement était fréquent chez les proches de plus de 1 100 Arméniens, dont 600 civils pacifiques, portés disparus, dans la région du HautKarabakh. UN وينطبق هذا الأمر على أسر ما يربو على 100 1 أرميني مفقود، 600 منهم مدنيون مسالمون، فُقِدوا في الصراع المسلح على منطقة ناغورنو - كاراباخ.
    2.1 Le mari de l'auteur, Zjora Basegian, né le 8 décembre 1950, a pris une part active au conflit du HautKarabakh. UN 2-1 شارك زوج صاحبة البلاغ، زوران باسيجيان المولود في 8 كانون الأول/ديسمبر 1950، مشاركة نشطة في الصراع في منطقة ناغورني - كاراباخ.
    Dans ce rapport < < Le sang versé au Caucase: escalade du conflit armé dans le HautKarabakh > > , il est affirmé, documents à l'appui, que des violations du droit humanitaire ont été commises pendant le conflit tant par les forces armées azerbaïdjanaises que par les forces arméniennes. UN ويوثق التقرير الذي يحمل عنوان " النزيف الدموي في القوقاز: تصعيد النزاع المسلّح في ناغورني - كاراباخ " ، الانتهاكات التي ارتكبتها ضد القانون الإنساني كل من القوات الأذربيجانية والأرمنية.
    b) Statut juridique du HautKarabakh défini dans un accord fondé sur l'autodétermination et offrant au HautKarabakh le plus haut degré d'autonomie dans le cadre de l'Azerbaïdjan; UN (ب) الوضع القانوني لناغورني كاراباخ كما يتم تعريفه في اتفاق قائم على تقرير المصير، وتوفير أقصى حد ممكن من الحكم الذاتي لناغورني كاراباخ داخل أذربيجان؛
    À la suite de ces opérations, la totalité du territoire du HautKarabakh fut occupée et l'ensemble de ses habitants azerbaïdjanais de souche en furent chassés. UN وطُرد السكان الأذريين كافة من إقليم ناغورني قرة باخ في العمليات العسكرية التي شنتها القوات المسلحة الأرمنية واستُكمل احتلال الإقليم.
    Le document en question a été distribué au titre du point 9 de l'ordre du jour de la cinquanteseptième session de la Commission des droits de l'homme dans le but unique de lancer une nouvelle campagne de propagande destructrice contre la République d'Arménie et le HautKarabakh. UN وقد عُممت هذه الوثيقة في إطار البند 9 من جدول أعمال الدورة السابعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان وغرضها الوحيد هو نشر موجة جديدة من الدعاية الهدَّامة ضد جمهورية أرمينيا ومنطقة ناغورنو قرة باغ.
    122. Le problème le plus grave auquel se heurte l'Azerbaïdjan demeure le conflit du HautKarabakh entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan. UN 122- لا يزال النزاع القائم في منطقة كراباخ العليا بين أرمينيا وأذربيجان أخطر مشكل تتصدى له أذربيجان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more