"haye" - Translation from French to Arabic

    • لاهاي
        
    • الاستيلاء غير
        
    • هيغ
        
    • بلاهاي
        
    Étant donné qu'elles doivent être conservées auprès de la division du Mécanisme compétente, la Section compte des effectifs à Arusha et à La Haye. UN وبما أن المحفوظات تُودع في موقع مشترك لدى فرع كل منهما في الآلية، فإنه يوجد موظفون تابعون للقسم في لاهاي وأروشا.
    Nous nous félicitons de la tenue du prochain sommet, à La Haye, en 2014. UN وإننا نتطلع إلى مؤتمر القمة المقبل في عام 2014 في لاهاي.
    Conventions de la Conférence de La Haye de droit international privé UN الاتفاقيات المنبثقة عن مؤتمر لاهاي المتعلق بالقانون الدولي الخاص
    Le Secrétariat a continué de faire des exposés hebdomadaires aux États parties à La Haye. UN وواصلت الأمانة تزويد الدول الأطراف في لاهاي أسبوعيا بالمعلومات عن هذا الشأن.
    Cinq autres attendent au quartier pénitentiaire des Nations Unies à La Haye d'être transférés dans le pays où ils purgeront leur peine. UN ويوجد خمسة مُدانين في وحدة الاحتجاز التابعة للأمم المتحدة في لاهاي في انتظار نقلهم إلى إحدى دول تنفيذ الأحكام.
    Le Secrétariat a continué de faire des exposés hebdomadaires aux États parties à La Haye. UN وواصلت الأمانة تزويد الدول الأطراف في لاهاي أسبوعيا بالمعلومات عن هذا الشأن.
    On a néanmoins continué à rechercher des bureaux adéquats, à La Haye ou ailleurs, compte tenu des effectifs proposés pour le Tribunal. UN بيد أن الجهود استمرت لتحديد حيز مكتبي مناسب في لاهاي أو غيرها، مع مراعاة عنصر الموظفين المقترحين للمحكمة.
    Le Liban a contribué à la naissance de l'Organisation des Nations Unies ainsi qu'à la genèse de la Cour de La Haye. UN يوم نشأت اﻷمم المتحدة حضر الولادة قرب سريرها، ويوم صدرت أول أحكام المحكمة الدولية في لاهاي كان من المشاركين في صنعها.
    Cela contribuera à accentuer le rythme des travaux à La Haye. UN وهذا سيساعد في اﻹسراع بوتيرة عمل المنظمة في لاهاي.
    La Division sera plus particulièrement responsable de la protection des témoins au cours de leur séjour à La Haye. UN وستقع عل عاتق الوحدة مسؤولية خاصة عن حماية الشهود حين يستلزم اﻷمر وجودهم في لاهاي.
    En l'absence de données sur les conditions applicables à Hambourg, on s'est servi des chiffres appliqués à La Haye. UN ولعدم وجود بيانات يمكن تطبيقها على موظفي اﻷمم المتحدة، استخدمت في الجدول البيانات المتعلقة بمقر العمل في لاهاي.
    Les juristes de la Section juridique du Bureau du Procureur pour le Rwanda traitent aussi des questions de droit débattues à La Haye. UN كما يعمل المحامون من القسم القانوني في مكتب المدعي العام لرواندا في مسائل قانونية تجري مناقشتها في لاهاي.
    Les personnes accusées de crimes de guerre doivent comparaître devant le Tribunal à La Haye pour répondre des faits dont elles sont accusées. UN إن المتهمين بجرائم الحرب يجب عليهم المثول أمام المحكمة في لاهاي من أجل اﻹجابة على التهم الموجهة ضدهم.
    En prenant en considération la question des adoptions illégales, le protocole facultatif pourrait compléter la Convention de La Haye. UN ولذلك فإن من شأن البروتوكول الاختياري، بتصديه لمسألة التبني غير المشروع، أن يكمﱢل اتفاقية لاهاي.
    Anto Furundija a été détenu et transporté jusqu'à La Haye sans incident. UN وتــم احتجــاز أنتو فورونديا ونقل جوا إلى لاهاي دون أي حادث.
    Membre du Groupe national du Venezuela auprès de la Cour permanente d'arbitrage de La Haye depuis 1985. UN وهو عضو في الفريق الوطني الفنزويلي لدى محكمة التحكيم الدائمة، في لاهاي منذ عام ١٩٨٥.
    Il n’y a qu’un seul procureur pour les deux tribunaux; il dispose de services à La Haye, à Arusha et à Kigali. UN وهناك مدّعية عامة واحدة لكلا المحكمتين، مع وجود وحدات لمكتب المدعي العام في كل من لاهاي وأروشا وكيغالي.
    L’intention de l’Appel de La Haye pour la paix est d’écouter, d’apprendre et ensuite de construire. UN ويتوخى نداء لاهاي من أجل السلام الاستماع والتعلم ومن ثم الشروع في البناء.
    Certaines des principales actions qui seront mises en avant à La Haye sont énumérées ci-après. UN ويرد فيما يلي بعض اﻷنشطة الرئيسية التي ستسلط عليها اﻷضواء في لاهاي.
    :: La Convention pour la répression de la capture illicite d'aéronefs (La Haye, 1970). UN اتفاقيــة قمــع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات، الموقّعة في لاهاي في عام 1970.
    Mais tu es à La Haye, et moi je travaille dans une émission du matin débile. Open Subtitles ولكن هناك هو موجود مباشرة من هيغ وأنا هنا أعمل مع هذا الكيس من الغضب في برنامج صباحي إقليمي نهايته محتومة
    iii) Établir au siège de la CIJ à La Haye un tribunal pénal spécial qui jugerait les deux suspects. UN ' ٣ ' إنشاء محكمة جنائية خاصة بمقر محكمة العدل الدولية بلاهاي لمحاكمة المشتبه فيهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more