Dans la situation complexe de la Confédération helvétique, l'intérêt d'un tel projet semble assez clair. | UN | وقال إن الفائدة من خطة حقوق الإنسان في الظروف المعقدة للاتحاد السويسري تبدو واضحة تماماً. |
Les pouvoirs dévolus aux deux administrations distinctes reposeront sur la souveraineté, comme dans la Constitution helvétique. | UN | وسيقوم ما سيتبقى من سلطات للادارتين المستقلتين على أساس السيادة، بشكل مماثل لما ينص عليه الدستور السويسري. |
En ma qualité d'Ambassadeur extraordinaire et plénipotentiaire de mon pays auprès de la Confédération helvétique à Berne, la diplomatie bilatérale est ma tâche quotidienne. | UN | وبصفتي سفيرا فوق العادة ومفوضا لبلدي لدى الاتحاد السويسري ببرن، فإن الدبلوماسية الثنائية هي مهمتي اليومية. |
De surcroît, des gisements de gaz sont exploités dans les pays limitrophes, non loin de la frontière helvétique. | UN | وعلاوة على ذلك، يجري استغلال حقول الغاز الطبيعي في البلدان المجاورة، غير بعيد عن الحدود السويسرية. |
En 1997, le Gouvernement helvétique et plusieurs organismes des Nations Unies ont commencé à appuyer financièrement des projets de la FSMF. | UN | وفي عام ١٩٩٧، بدأت الحكومة السويسرية والعديد من وكالات اﻷمم المتحدة دعم مشاريع المؤسسة مالياً. |
Son Excellence Mme Ruth Dreifuss, Conseillère fédérale et Vice-Présidente de la Confédération helvétique. | UN | سعادة السيدة روث درايفوس، المستشارة الاتحادية ونائبة رئيس الاتحاد السويسري. |
Les officiers concernés étaient exclusivement soumis au droit helvétique et considérés comme exerçant les prérogatives publiques helvétiques. | UN | ولم يكن الشرطيون المعنيون يخضعون إلا للقانون السويسري وكان تصرفهم يعتبر شكلا من أشكال ممارسة السلطة العامة لسويسرا. |
Comme le veut la réglementation du pays hôte, cette enveloppe devra être approuvée par le Parlement helvétique. | UN | ووفقا للممارسة المتبعة في البلد المضيف، سيكون تقديم القروض رهنا بموافقة البرلمان السويسري. |
L'ODR a ainsi ordonné l'exécution immédiate du renvoi du territoire, considérant que le renvoi en cause n'était pas contraire aux obligations législatives ou contractuelles de la Confédération helvétique. | UN | وأمر المكتب الاتحادي للاجئين بالتنفيذ الفوري لقرار إبعاد مقدم البلاغ من سويسرا، معتبراً أن إبعاده لا يخالف الالتزامات التشريعية أو التعاقدية للاتحاد السويسري. |
Toutefois, l’acheteur n’a pas produit, conformément au droit helvétique, suffisamment d’éléments prouvant qu’un accord garantissant des droits d’exclusivité avait été conclu. | UN | بيد أن المشتري لم يقدم دليلا كافيا بمقتضى القانون السويسري يثبت أنه تم ابرام اتفاق يمنحه حقوقا حصرية . |
L'une des grandes salles a été baptisée Salle suisse en hommage à la Confédération helvétique et à la République et au Canton de Genève, qui ont apporté au projet une contribution de 4 millions de francs suisses. | UN | وسميت قاعة من القاعات الرئيسية للمؤتمرات بالقاعة السويسرية اعترافا بما قدمه الاتحاد السويسري وجمهورية وكانتون جنيف، التي ساهمت بالمشروع بأربعة مليون فرنك سويسري. |
1. En créant un Etat fédéral, les 26 cantons et demi-cantons qui forment la Confédération helvétique ont renoncé à leur souveraineté au profit d'un pouvoir central. | UN | ١- مع إنشاء الدولة الاتحادية، تنازلت الكانتونات وأنصاف الكانتونات التي تشكل الاتحاد السويسري البالغ عددها ٦٢ كانتوناً عن سيادتها لصالح السلطة المركزية. |
Je tiens à vous féliciter, Monsieur le Président, de votre élection à la présidence de la présente Assemblée à sa soixante-cinquième session. Je suis convaincue que la richesse de votre expérience de Président et de Ministre des affaires étrangères de la Confédération helvétique vous sera d'une aide précieuse pour la conduite de votre mandat. | UN | أهنئكم، سيدي الرئيس، على انتخابكم لرئاسة هذه الجمعية، وأنا مقتنعة بأنكم ستغنون المنصب بخبرتكم الثرية بوصفكم رئيسا ووزير خارجية سابق للاتحاد السويسري. |
Le Centre helvétique de formation du personnel carcéral organise une formation spécifique en matière de lutte contre la torture et autres traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | ويوفر مركز التدريب السويسري لموظفي السجون تدريبا محددا على مكافحة التعذيب وغيره من أشكال المعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة. |
Le Conseil rend hommage à la mémoire de M. Jean-Pascal Delamuruz, ancien Président de la Confédération helvétique. | UN | أشاد المجلس بــذكرى السيد جان باســكال ديــلاموروز، الرئيس السابق للكونفيدرالية السويسرية. |
Son Excellence Mme Ruth Dreifuss, Chancelier fédéral de la Confédération helvétique. | UN | سعادة السيدة روث درايفوس، المستشارة الاتحادية للكونفدرالية السويسرية. |
Son Excellence Mme Ruth Dreifuss, Chancelier fédéral de la Confédération helvétique. | UN | سعادة السيدة روث درايفوس، المستشارة الاتحادية للكونفدرالية السويسرية. |
Quant au Fonds pour la protection de l'environnement, un nouveau crédit-cadre pourrait être proposé afin que la Confédération helvétique continue d'y contribuer. | UN | أما فيما يتعلق بمرفق البيئة العالمية، فقد يقترح ائتمان اطاري جديد لمواصلة المشاركة السويسرية. |
Le Président par intérim (interprétation de l'arabe) : L'Assemblée va maintenant entendre une déclaration de S. E. Mme Ruth Dreifuss, Chancelier fédéral de la Confédération helvétique. | UN | الرئيس بالنيابة: تستمع الجمعية اﻵن الى بيان من السيدة روث درايفوس، المستشارة الاتحادية للكونفدرالية السويسرية. |
Le Président par intérim (interprétation de l'arabe) : Je remercie la Conseillère fédérale de la Fédération helvétique de sa déclaration. | UN | الرئيس بالنيابة: أشكر المستشـارة الاتحادية للكونفدرالية السويسرية على البيان الذي أدلت به. |
Institut protestant de formation pédagogique pour l'enseignement religieux (dénomination helvétique) | UN | 1 معهد بروتستنتي لتدريب المعلمين على التعليم الديني (طائفة سويسرية) |