Malgré les efforts du Secrétaire général, la Commission des droits de l'homme et le Comité spécial sur la décolonisation n'ont pas été en mesure de faire cesser la violence et la répression. | UN | وبالرغم من جهود اﻷمين العام، لم تتمكن لجنة حقوق اﻹنسان واللجنة الخاصة ﻹنهاء الاستعمار من وقف العنف والقمع. |
Il avait néanmoins adressé une plainte à la Commission européenne des droits de l'homme et le Comité européen pour la prévention de la torture. | UN | وقد قدم مع ذلك شكوى إلى كل من اللجنة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان واللجنة اﻷوروبية لمنع التعذيب. |
Notant avec satisfaction les efforts que le Comité des droits de l'homme et le Comité des droits économiques, sociaux et culturels continuent de faire pour améliorer leurs méthodes de travail, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح الجهود الجارية للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من أجل تحسين أساليب عملهما، |
Pour appuyer ces efforts, l'UNICEF travaillait avec le Haut Commissariat aux droits de l'homme et le Comité des droits de l'enfant. | UN | وأفاد أن اليونيسيف تعمل مع مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان ولجنة حقوق الطفل من أجل دعم تلك العملية. |
Il conviendrait à ce sujet d'examiner plus avant les travaux des organes s'occupant des droits de l'homme, dont le Comité des droits de l'homme et le Comité contre la torture. | UN | ورأى أن من المناسب في هذا الصدد التعمق في دراسة أعمال هيئات حقوق اﻹنسان ومن بينها اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان ولجنة مناهضة التعذيب. |
D'autre part, M. Mavrommatis a eu raison d'invoquer les deux questions qui le préoccupent, car le renforcement de la coopération entre le Centre pour les droits de l'homme et le Comité des droits de l'homme suppose notamment l'assurance de facilités telles que les voyages et les réunions. | UN | وقال من ناحية أخرى ان السيد مافروماتيس على حق في إثارة المسألتين اللتين تشغلانه، ﻷن تعزيز التعاون بين مركز حقوق اﻹنسان واللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان يفترض بوجه خاص ضمان تسهيلات مثل السفر والاجتماعات. |
Elle coopère à l'ONU avec la Commission des droits de l'homme et le Comité contre la torture, de même qu'avec la Commission européenne des droits de l'homme et le Comité européen pour la prévention de la torture. | UN | وأضاف أن تركيا تتعاون مع منظمة اﻷمم المتحدة ولجنة حقوق اﻹنسان ولجنة مناهضة التعذيب وكذلك مع اللجنة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان واللجنة اﻷوروبية لمنع التعذيب. |
Des informations ont été échangées avec le Comité des droits de l'homme et le Comité des droits de l'enfant sur des questions ayant trait au droit à la vie. | UN | وجرى تبادل للمعلومات بين اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان واللجنة المعنية بحقوق الطفل بشأن القضايا ذات الصلة بالحق في الحياة. |
Dans ce contexte, il convient de citer particulièrement la Commission des droits de l'homme et le Comité des droits de l'homme, avec lesquels la Commission des droits de l'homme et la Commission de la défense de la défense ont été étroitement associées, ainsi que la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international (CNUDCI) avec laquelle de nombreuses commissions de l'UIA coopèrent. | UN | وفي هذا الصدد، من المناسب اﻹشارة بوجه خاص إلى لجنة حقوق اﻹنسان واللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان، اللتين عملت معهما عن كثب لجنة حقوق اﻹنسان ولجنة الدفاع عن هيئات الدفاع التابعتان للرابطة، ولجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، التي عملت معها لجان عديدة تابعة للرابطة. |
Il s'agit d'une double protection tant sur le plan interne que sur le plan international, dans la mesure où le Pérou a ratifié la quasi-totalité des instruments internationaux qui régissent les droits de l'homme et où il est soumis au contrôle des différents organes de surveillance tels que la Commission interaméricaine des droits de l'homme et le Comité des droits de l'homme de l'ONU. | UN | وتطبق بيرو نظام حماية ثنائي على المستويين المحلي والدولي نظرا ﻷنها مصدقة على جميع الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان تقريبا، وتخضع ﻹشراف مختلف أجهزة الرصد مثل لجنة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان واللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان في اﻷمم المتحدة. |
27. Il n'y a pas de lien légal entre le Comité sénégalais des droits de l'homme et le Comité interministériel : ce dernier coordonne les activités de l'Etat qui touchent aux droits de l'homme et établit des rapports périodiques destinés à divers organes des Nations Unies ainsi qu'à l'Organisation de l'unité africaine. | UN | ٧٢- ولا توجد أي صلة قانونية بين اللجنة السنغالية المعنية بحقوق اﻹنسان واللجنة المشتركة بين الوزارات. فاللجنة المشتركة بين الوزارات تنسق اﻷنشطة الحكومية المتصلة بحقوق اﻹنسان وتعد تقارير دورية لتقدم إلى هيئات مختلفة من هيئات اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية. |
18. Prie également le Secrétaire général de veiller à ce que le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme aide le Comité des droits de l'homme et le Comité des droits économiques, sociaux et culturels à s'acquitter de leurs mandats respectifs, notamment en mettant à leur disposition du personnel du Secrétariat dans la mesure nécessaire; | UN | ٨١ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يكفل قيام مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان بتقديم المساعدة الفعالة إلى لجنة حقوق اﻹنسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على تنفيذ الولاية المنوطة بكل منهما، بما في ذلك توفير موارد كافيـة من موظفي اﻷمانة العامة؛ |
17. Prie également le Secrétaire général de veiller à ce que le Haut Commissariat aux droits de l'homme aide le Comité des droits de l'homme et le Comité des droits économiques, sociaux et culturels à s'acquitter de leurs mandats respectifs, notamment en mettant à leur disposition du personnel du Secrétariat dans la mesure nécessaire; | UN | ٧١- تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يكفل قيام مكتب مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان بتقديم المساعدة الفعالة إلى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان واللجنة المعنية بالحقـوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في تنفيذ الولاية المنوطة بكل منهما، بما في ذلك توفير موارد كافيـة من موظفي اﻷمانة العامة؛ |
79. Au cours de l'année écoulée, le Comité des droits de l'homme et le Comité des droits économiques, sociaux et culturels ont examiné les rapports de l'Iraq concernant l'application du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, respectivement. | UN | ٩٧- وخلال السنة المنصرمة، نظرت اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في تقارير العراق بشأن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، على التوالي. |
7. L'UNICEF a également poursuivi son étroite collaboration avec le Bureau du Haut Commissaire aux droits de l'homme et le Comité des droits de l'enfant afin de mieux saisir et de développer la complémentarité existant entre les travaux normatifs de ces organes et l'appui opérationnel que l'UNICEF est à même de fournir. | UN | ٧ - ولقد واصلت اليونيسيف أيضا العمل على نحو وثيق مع مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان واللجنة المعنية بحقوق الطفل للتوصل إلى فهم أفضل ولتطوير التكامل بين العمل المعياري لتلك الهيئات والدعم التنفيذي الذي يمكن لليونيسيف أن تقدمه. |
18. Prie également le Secrétaire général de veiller à ce que le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme aide le Comité des droits de l'homme et le Comité des droits économiques, sociaux et culturels à s'acquitter de leurs mandats respectifs, notamment en mettant à leur disposition du personnel du Secrétariat dans la mesure nécessaire; | UN | ٨١ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يكفل قيام مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان بتقديم المساعدة الفعالة إلى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان واللجنة المعنية بالحقـوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في تنفيذ الولاية المنوطة بكل منهما، بما في ذلك توفير موارد كافيـة من موظفي اﻷمانة العامة؛ |
20. Prie instamment les Etats parties de tenir dûment compte, en appliquant les dispositions des Pactes, des observations formulées lors de la conclusion de l'examen de leurs rapports par le Comité des droits de l'homme et le Comité des droits économiques, sociaux et culturels; | UN | ٢٠ - تحث الدول اﻷطراف على إيلاء الاعتبار على النحو الواجب، لدى تنفيذ أحكام العهدين، للملاحظات المبداة لدى انتهاء النظر في تقاريرها من قبل اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ |
Les organes internationaux compétents, par exemple la Commission internationale des droits de l'homme, le Comité des droits de l'homme et le Comité des droits de l'enfant, procèdent à une analyse approfondie lorsqu'un gouvernement affirme qu'une dérogation est nécessaire et justifiée. | UN | وتضطلع الهيئات الدولية مثل لجنة حقوق اﻹنسان، واللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان ولجنة حقوق الطفل بتمحيص تصريح أي حكومة بأن التقييد أمر ضروري وله مبرره تمحيصا دقيقا. |
Le Deuxième Secrétaire général international a été invité à participer à une conférence organisée par le Centre pour les droits de l'homme et le Comité des ONG (Genève) pour mettre au point le programme d'action de la troisième Décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale. | UN | وشارك النائب الدولي ﻷمين عام الرابطة بناء على دعوة في مؤتمر برعاية مركز حقوق اﻹنسان ولجنة المنظمات غير الحكومية في جنيف عن إعداد برنامج عمل للعقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري. |
La Communauté des Caraïbes demande instamment à tous les pays d'apporter leur plein appui au Rapporteur spécial dans l'exécution de son mandat et encourage le Rapporteur spécial, le Haut Commissaire aux droits de l'homme et le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale à coordonner plus étroitement leur action en vue d'une plus grande efficacité. | UN | إن الجماعة الكاريبية تحث جميع البلدان على تقديم الدعم الكامل للمقرر الخاص في تنفيذ ولايته وتشجع المقرر الخاص والمفوض السامي لحقوق اﻹنسان ولجنة القضاء على التمييز العنصري على تنسيق أوثق ﻷعمالهم كيما تتسم بفاعلية أكبر. |