"hospitalière" - Translation from French to Arabic

    • المستشفيات
        
    • للمستشفيات
        
    • بالمستشفيات
        
    • المضيافة
        
    • الاستشفائية
        
    • استشفائي
        
    • مؤسسات الاستشفاء
        
    D'autre part, le pays est loin d'avoir les moyens nécessaires pour entretenir toute l'infrastructure hospitalière et assurer des services efficaces; UN وفي الوقت ذاته، تتجاوز شبكة المستشفيات إلى حد كبير قدرة ألبانيا في مجال الصيانة وقدرتها على توفير خدمات فعالة؛
    Promouvoir l'hygiène hospitalière et communautaire. UN تعزيز النظافة الصحية في المستشفيات والمجتمعات المحلية؛
    Elle est non seulement directrice d'une fondation mais également infirmière hospitalière, assistant aux accouchements et prenant soin d'autres patients. UN إنها لا تعمل بصفة مديرة للمؤسسة فحسب، بل تعمل أيضا بصفة ممرضة طبية في المستشفيات التي ترعى المرضى الآخرين.
    Les conditions financières nécessaires à la mise en place d'une infrastructure hospitalière moderne, ont ainsi été créées. UN وبذلك كفلت المتطلبات المالية اﻷساسية اللازمة ﻹقامة هياكل أساسية عصرية للمستشفيات.
    Assistance hospitalière aux réfugiés, Liban (Bureau des affaires humanitaires de l’Union européenne) UN مساعدة متعلقة بالمستشفيات للاجئين، لبنان )مكتب الشؤون اﻹنسانية بالاتحاد اﻷوروبي(
    Elle se montre également satisfaite de l'initiative hospitalière favorable aux nourrissons décrite au paragraphe 118. UN كما أعربت عن ترحابها بمبادرة المستشفيات التي تراعي احتياجات الرضع وهي المبادرة المشار إليها في الفقرة 118.
    Tous les départements disposent depuis 2004 d'une consultation hospitalière de tabacologie. UN وكافة المقاطعات تضم، منذ عام 2004، أقسام لتوفير المشورة بشأن التبغ، وذلك داخل المستشفيات.
    La dotation en hôpitaux et la réglementation hospitalière incombent pour l'essentiel aux États et aux territoires. UN وتعود المسؤولية عن توفير المستشفيات وتنظيمها إلى الولايات والأقاليم، في المقام الأول.
    La mise en œuvre de cette politique se fait à travers le Programme national des soins de santé primaires (PEV/SSP/ME) et le Programme de réforme hospitalière. UN ويتم تنفيذ هذه السياسة من خلال البرنامج الوطني لرعاية الصحة الأولية وبرنامج إصلاح المستشفيات.
    - rendre opérationnelle la nouvelle infrastructure hospitalière en mettant en oeuvre des systèmes non traditionnels d'administration, d'organisation et de financement, conformément au nouveau modèle de santé; UN تشغيل إنشاءات المستشفيات الجديدة من خلال أنظمة بديلة للادارة والتنظيم والتمويل في إطار النموذج الصحي الجديد؛
    Les personnes âgées bénéficient d'un régime universel de protection médicale et hospitalière et de sécurité sociale. UN وتُكفل لكبار السن تغطية طبية عمومية تشمل اﻹقامة في المستشفيات كما تُكفل لهم استحقاقات الضمان الاجتماعي.
    L'aide totale fournie a permis de doter le pays d'une capacité hospitalière modernisée de plus de 2 000 lits. UN وأتاح مجموع المساعدة المقدمة تعزيز طاقة المستشفيات بتأهيل أكثر من ٠٠٠ ٢ سرير.
    Singapour a élargi sa capacité hospitalière et accru le nombre de lits des maisons de retraite. UN كما قامت الحكومة بتوسيع قدرة المستشفيات الاستيعابية وعدد الأسرّة في دور الرعاية.
    95. Il a été signalé que le territoire avait accueilli en juin 1993 une réunion technique sous-régionale consacrée à l'administration hospitalière. UN ٩٥ - وأفادت التقارير أن الاقليم استضاف في حزيران/يونيه ١٩٩٣ حلقة عمل دون اقليمية بشأن ادارة المستشفيات.
    Une taxe hospitalière couvre le coût des soins dispensés aux enfants de moins de 16 ans; les personnes indigentes de plus de 65 ans acquittent 20 % du coût des prestations. UN وتغطي ضريبة المستشفيات تكاليف الخدمات التي تقدمها المستشفيات لﻷطفال تحت سن ١٦ سنة؛ ويدفع اﻷشخاص المعوزون الذين تتجاوز أعمارهم الخامسة والستين ٢٠ في المائة من تكاليف الرعاية الصحية في المستشفيات.
    Prestation de service par la Direction hospitalière UN الخدمات التي تقدمها هيئة المستشفيات
    121. La Direction hospitalière assure un large éventail de traitements et de services de réadaptation par l'intermédiaire des hôpitaux et des cliniques. UN ١٢١ - تقدم هيئة المستشفيات نطاقا شاملا من المعالجة الطبية وخدمات إعادة التأهيل للمرضى عن طريق المستشفيات والعيادات المختصة.
    Une taxe hospitalière couvre le coût des soins dispensés en milieu hospitalier aux moins de 16 ans; les indigents de plus 65 ans n'acquittent que 20 % du coût des prestations. UN وتغطي ضريبة المستشفيات تكلفة الخدمات التي تقدمها المستشفيات لﻷطفال الذين تقل أعمارهم عن ١٦ سنة، ويقوم المعوزون الذين تتجاوز أعمارهم ٦٥ سنة بدفع ٢٠ في المائة من تكاليف العناية الصحية في المستشفيات.
    Un statut unique opérant une décentralisation hiérarchique et s'éloignant de la structure hospitalière classique au profit d'une approche multidimensionnelle, interdisciplinaire et surtout axée sur le patient. UN وهو وضع فريد أحدث لا مركزية هرمية مبتعداً عن البنية التقليدية للمستشفيات ليحل محلها نهج متعدد الأبعاد، ومتعدد التخصصات، وهو فوق ذلك يركز على المريض.
    On trouvera en annexe un graphique faisant apparaître la morbidité hospitalière dans le cas des hospitalisations liées à une tumeur maligne, ventilée par sexe (2002). UN ويرد طيه رسم بياني يتضمن معلومات عن توزيع النسب المئوية للاعتلال بالمستشفيات حسب سجلات العلاج بالمستشفيات بسبب أورام خبيثة حسب نوع الجنس (2002).
    Je suis heureux d'accueillir un aréopage aussi distingué sur la terre hospitalière du Kazakhstan! UN يسعدني أن أرحب بكم في هذا التجمع ذي الطابع التمثيلي جدا والذي ينعقد على أرض كازاخستان المضيافة.
    Cette campagne est aussi une initiative de la plate-forme fédérale d'hygiène hospitalière. UN وتعد هذه الحملة أيضاً إحدى مبادرات الإطار الاتحادي المعني بالصحة الاستشفائية.
    L'expertise recommande, par principe de précaution, que l'auteur soit pris en charge dans une structure hospitalière adaptée. UN وقد أوصى التقرير الطبي، على سبيل الاحتياط، بإيداع صاحب البلاغ عناية هيكل استشفائي متكيف.
    M. de la Santé, de la population et réforme hospitalière UN وزارة الصحة والسكان واصلاح مؤسسات الاستشفاء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more