En 1996, les activités menées dans le cadre du programme TRAINFORTRADE se sont concentrées sur l'analyse des besoins de valorisation des ressources humaines et de formation. | UN | في عام ٦٩٩١، انصبت أنشطة برنامج التدريب التجاري على تحليل حاجات تنمية الموارد البشرية والتدريب. |
Nombreux étaient les pays qui devaient se doter de la législation et de la réglementation nécessaires pour que le commerce électronique soit possible et ils avaient besoin de politiques judicieuses de mise en valeur des ressources humaines et de formation dans ce domaine nouveau. | UN | ويحتاج الكثير من البلدان إلى وضع تشريعات وأنظمة مناسبة لجعل التجارة الإلكترونية ممكنة، كما يحتاج إلى سياسات مناسبة في مجال تنمية الموارد البشرية والتدريب على التجارة الإلكترونية. |
Les experts avaient examiné les stratégies de mise en valeur des ressources humaines et de formation au commerce électronique; les questions juridiques et réglementaires; les télécommunications, l'infrastructure et l'accès. | UN | وركز الاجتماع على الاستراتيجيات المتعلقة بتنمية الموارد البشرية والتدريب على التجارة الإلكترونية؛ القضايا القانونية والتنظيمية؛ والاتصالات السلكية واللاسلكية والهياكل الأساسية وسبل الوصول. |
L'accent a été mis sur les stratégies de mise en valeur des ressources humaines et de formation au commerce électronique, sur les questions juridiques et réglementaires ainsi que sur les télécommunications, l'infrastructure et l'accès. | UN | وكان التركيز على الاستراتيجيات المتعلقة بتنمية الموارد البشرية والتدريب لأغراض التجارة الإلكترونية، والقضايا القانونية والتنظيمية، والاتصالات، والبنية التحتية والنفاذ. |
Lorsqu'elle examine les propositions de projets de coopération technique, l'Organisation de l'aviation civile internationale se soucie tout particulièrement des sexospécificités en matière de ressources humaines et de formation. | UN | وفي سياق استعراض اقتراحات مشاريع التعاون التقني، تولي منظمة الطيران المدني الدولية اهتماما خاصا بالمنظورات الجنسانية فيما يتعلق بالموارد البشرية والتدريب. |
Le PNUE a créé une Équipe chargée de l'égalité des sexes et des ressources humaines pour s'occuper de toutes les questions de gestion des ressources humaines et de formation touchant la condition féminine. | UN | وقد شكّل برنامج الأمم المتحدة للبيئة فريقا للمنظور الجنساني والموارد البشرية يتولى معالجة جميع الشواغل المتعلقة بالمنظور الجنساني في مجالي إدارة الموارد البشرية والتدريب. |
La CEA a établi un programme stratégique intégré de développement des ressources humaines et de formation en statistique. Les partenaires de développement ont été saisis, aux fins de financement, de la proposition visant à rétablir le Programme de formation statistique pour l'Afrique (PFSA). | UN | فقد أعدت اللجنة برنامجاً استراتيجياً شاملاً حول تنمية الموارد البشرية والتدريب في مجال الإحصاء ، ويجري إطلاع الشركاء أيضاً على المقترح الخاص بإعادة إنشاء البرنامج الإحصائي لأفريقيا . |
Les organismes des Nations Unies ont notamment pris les mesures exposées ci-après en ce qui concerne les normes et les directives relatives à l'accès des personnes handicapées aux services de gestion des ressources humaines et de formation. | UN | 15 - وشملت جهود تنفيذ المعايير والمبادئ التوجيهية المتعلقة بإمكانية الوصول إلى خدمات الموارد البشرية والتدريب في منظومة الأمم المتحدة ما يلي. |
Dans le domaine des capacités du Gouvernement en matière d'élaboration des politiques, de restructuration des systèmes administratifs, de réforme de la fonction publique et de mise en valeur des ressources humaines et de formation dans le domaine de l'administration publique, un plan intégré de développement administratif a été approuvé en Jordanie par le Premier Ministre à l'intention des fonctionnaires à tous les échelons. | UN | أولا، بشأن قدرة الحكومة على وضع السياسات وإعادة تشكيل الهياكل اﻹدارية وإصـــلاح الخدمـــة المدنية وتنمية الموارد البشرية والتدريب في مجال اﻹدارة العامة، فقد وضعت خطة متكاملـــة للتطويـر اﻹداري وتنمية الموارد البشريـــة مــن خلال خطــة تدريبية متكاملة لتأهيل الموظفين علـــى اختـــلاف مستوياتهم وبحيث يتناسب التدريب مع المسارات الوظيفية المتنوعة. |
L'approche globale en matière de développement des ressources humaines et de formation, qui comporte trois composants distincts mais complémentaires (l'Institut virtuel, le Programme TRAINFORTRADE et les cours de formation sur les grandes questions économiques internationales) a désormais été largement adoptée. | UN | :: ويستخدم على نطاق واسع حالياً النهج الشامل لتنمية الموارد البشرية والتدريب الذي يشتمل على ثلاثة مكونات متميزة ولكنها متكاملة (المعهد الافتراضي، والتدريب التجاري، والدورات التدريبية المتعلقة بالمسائل الاقتصادية الدولية الرئيسية). |
b) L'établissement d'une politique globale de ressources humaines et de formation qui favorise la mobilité du personnel, l'élargissement de la formation à des domaines non techniques (comme la gestion des projets et de la qualité et les aptitudes à la communication) et l'amélioration des compétences linguistiques afin de renforcer la coopération internationale; | UN | (ب) ضرورة وضع سياسة عامة شاملة في مجالي الموارد البشرية والتدريب تتضمن خيارات فيما يتعلق بتنقل الموظفين، وضرورة توسيع نطاق التدريب ليشمل المجالات غير التقنية مثل إدارة المشاريع والجودة، فضلا عن مهارات الاتصال، وتحسين المهارات اللغوية لتعزيز التعاون الدولي؛ |