"humanitaire destinée" - Translation from French to Arabic

    • الإنسانية المقدمة
        
    • الإنسانية الموجهة
        
    • اﻹنسانية المخصصة
        
    Plusieurs fournisseurs de l'aide humanitaire destinée au pays ont alors décidé de remettre en question cette assistance. UN وحمل ذلك جهات متعددة تساهم بالمعونة الإنسانية المقدمة للبلد على أن تعيد النظر في تلك المعونة.
    3.2 Amélioration de l'acheminement de l'aide humanitaire destinée aux Chypriotes grecs et aux maronites dans le nord et aux Chypriotes turcs dans le sud UN 3-2 تحسين المساعدات الإنسانية المقدمة إلى القبارصة اليونانيين والموارنة في الشمال، وإلى القبارصة الأتراك في الجنوب.
    3.2 Amélioration de l'acheminement de l'aide humanitaire destinée aux Chypriotes grecs et aux maronites dans le nord et aux Chypriotes turcs dans le sud UN 3-2 تحسين المساعدة الإنسانية المقدمة إلى القبارصة اليونانيين والموارنة في الشمال والقبارصة الأتراك في الجنوب
    :: Elle détourne de l'aide humanitaire destinée aux personnes pauvres démunies; UN - تؤدي إلى تحويل خط سير المعونة الإنسانية الموجهة إلى الفقراء والمحرومين؛
    M. Harrigan, parlant en sa qualité d'expert du trafic international de stupéfiants et de la criminalité organisée, puisqu'il compte 35 années d'expérience dans la police britannique, déclare qu'il désire attirer l'attention sur le détournement criminel systématique de l'aide humanitaire destinée aux camps de réfugiés de Tindouf, en Algérie. UN 71 - السيد هاريجان: تكلم بصفته الشخصية كخبير في الاتجار الدولي بالمخدرات والجريمة المنظمة، لديه 35 سنة من الخبرة العملية في الشرطة البريطانية، فأعرب عن رغبته في لفت الانتباه إلى التحويل الإجرامي المنتظم للمساعدات الإنسانية الموجهة إلى مخيمات تندوف للاجئين في الجزائر.
    c) L'aide humanitaire destinée aux réfugiés devrait être acheminée dans leurs pays d'origine. UN )ج( يجب أن ترسل المساعدة اﻹنسانية المخصصة للاجئين عن طريق بلدانهم اﻷصلية.
    20. Conjure les parties au conflit de s'abstenir rigoureusement de tout acte de nature à entraver les activités du Comité international de la CroixRouge et les autres opérations d'assistance humanitaire destinée aux sinistrés de guerre; UN 20- تناشد أطراف النزاع الامتناع امتناعا صارما عن ارتكاب أي فعل من شأنه عرقلة أنشطة لجنة الصليب الأحمر الدولية وسائر عمليات المساعدة الإنسانية المقدمة إلى المتضررين من الحرب؛
    - A lancé un appel aux donateurs arabes et internationaux pour qu'ils financent l'aide humanitaire destinée à la population du Darfour et donnent suite aux engagements pris lors de la réunion de Genève en juin 2004; UN - دعا الجهات المانحة العربية والدولية إلى تمويل المساعدات الإنسانية المقدمة إلى أهالي دارفور وتنفيذ التعهدات المعلنة في اجتماع جنيف المعقود في شهر حزيران/يونيه 2004.
    Réalisation escomptée 3.2 : amélioration de l'acheminement de l'aide humanitaire destinée aux Chypriotes grecs et aux Maronites dans le nord et aux Chypriotes turcs dans le sud UN الإنجاز المتوقع 3-2: تحسين المساعدة الإنسانية المقدمة إلى القبارصة اليونانيين والموارنة في الشمال والقبارصة الأتراك في الجنوب
    Réalisation escomptée 3.2 : amélioration de l'acheminement de l'aide humanitaire destinée aux Chypriotes grecs et aux Maronites dans le nord et aux Chypriotes turcs dans le sud UN الإنجاز المتوقع 3-2: تحسين المساعدة الإنسانية المقدمة إلى القبارصة اليونانيين والموارنة في الشمال، وإلى القبارصة الأتراك في الجنوب
    21. Conjure les parties au conflit de s''abstenir rigoureusement de tout acte de nature à entraver les activités du Comité international de la Croix-Rouge et les autres opérations d''assistance humanitaire destinée aux sinistrés de guerre; UN 21- تناشد أطراف النزاع الامتناع امتناعا صارما عن ارتكاب أي فعل من شأنه عرقلة أنشطة اللجنة الدولية للصليب الأحمر وسائر عمليات المساعدة الإنسانية المقدمة إلى المتضررين من الحرب؛
    17. Condamne toutes les attaques contre le personnel humanitaire et conjure les parties au conflit de s'abstenir rigoureusement de tout acte de nature à entraver les activités du Comité international de la Croix-Rouge et les autres opérations d'assistance humanitaire destinée aux sinistrés de guerre; UN 17- تدين الاعتداءات على موظفي الإغاثة الإنسانية وتناشد أطراف النزاع الامتناع امتناعاً تاماً عن أي فعل من شأنه عرقلة أنشطة لجنة الصليب الأحمر الدولية وسائر عمليات المساعدة الإنسانية المقدمة إلى منكوبي الحرب؛
    17. Condamne toutes les attaques contre le personnel humanitaire et conjure les parties au conflit de s'abstenir rigoureusement de tout acte de nature à entraver les activités du Comité international de la Croix-Rouge et les autres opérations d'assistance humanitaire destinée aux sinistrés de guerre; UN 17- تدين الاعتداءات على موظفي الإغاثة الإنسانية وتناشد أطراف النزاع الامتناع امتناعاً تاماً عن أي فعل من شأنه عرقلة أنشطة لجنة الصليب الأحمر الدولية وسائر عمليات المساعدة الإنسانية المقدمة إلى منكوبي الحرب؛
    En 1999, le Conseil de sécurité a réaffirmé cette idée et s'est déclaré disposé à réagir face aux situations de conflit armé dans lesquelles l'acheminement de l'assistance humanitaire destinée aux civils est délibérément entravée. UN وفي عام 1999، أعاد مجلس الأمن تأكيد هذه الفكرة وأعرب عن استعداده للاستجابة لحالة النـزاع المسلح التي يُعترض فيها عمدا سبيل المساعدة الإنسانية الموجهة للمدنيين(82).
    Le décret—loi No 071 du 18 mai accorde la personnalité juridique à l'ONG Solidarité entre nous, qui a été chargée de canaliser l'assistance humanitaire destinée aux Congolais, de coordonner les activités des ONG nationales, de leur faire savoir si elles avaient reçu l'autorisation de fonctionner et d'orienter leur action. UN ويمنح المرسوم بقانون رقم 71 الصادر في 18 أيار/مايو الشخصية القانونية للمنظمة غير الحكومية المسماة " التضامن فيما بيننا " التي كُلفت بتوجيه المساعدة الإنسانية الموجهة إلى الكونغو وتنسيق أنشطة المنظمات غير الحكومية الوطنية وإبلاغها إن هي حصلت على الإذن بالقيام بأنشطة وتوجيه عملها.
    10. Se déclare disposé à réagir face aux situations de conflit armé dans lesquelles des civils sont pris pour cible ou dans lesquelles l'acheminement de l'assistance humanitaire destinée aux civils est délibérément entravé, notamment en examinant les mesures appropriées que lui permet de prendre la Charte des Nations Unies, et prend note à cet égard des recommandations pertinentes figurant dans le rapport du Secrétaire général; UN 10 - يعرب عن استعداده للاستجابة لحالات الصراع المسلح التي يُستهدف فيها المدنيون أو تعطل فيها عمدا المساعدة الإنسانية الموجهة للمدنيين، وذلك بسبل من بينها النظر في اتخاذ التدابير الملائمة الموضوعة تحت تصرف المجلس وفقا لميثاق الأمم المتحدة، ويلاحظ، في هذا الصدد، التوصيات ذات الصلة الواردة في تقرير الأمين العام؛
    J'ai l'honneur, en ma qualité de Président du Groupe de contact de l'Organisation de la Conférence islamique à New York, de porter à votre attention une déclaration, approuvée le 3 juin 2010 par le Groupe de contact au niveau des ambassadeurs, sur l'agression militaire illégale perpétrée récemment par Israël contre le convoi civil d'aide humanitaire destinée à la bande de Gaza (voir annexe). UN أتشرف، بصفتي رئيس مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي في نيويورك، بأن أحيل إليكم بيانا اعتمدته في 3 حزيران/يونيه 2010 مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي على مستوى السفراء بشأن العدوان العسكري الإسرائيلي غير القانوني المرتكب مؤخرا ضد القافلة المدنية للمعونة الإنسانية الموجهة إلى قطاع غزة، وذلك للنظر فيه (انظر المرفق).
    b) Le blocage systématique de l'aide humanitaire destinée aux camps de réfugiés, qui a fait un grand nombre de morts, victimes de malnutrition et des maladies; UN )ب( الحيلولة بشكل منتظم دون وصول المساعدة اﻹنسانية المخصصة لمخيمــات اللاجئيــن، مما أدى إلى هلاك عدد كبير من اﻷشخاص، كانوا ضحايا لسوء التغذية واﻷمراض؛
    b) Mettre fin immédiatement au blocage de l'aide humanitaire destinée aux réfugiés et aux personnes déplacées, et prendre toutes les mesures propres à faire cesser les souffrances qu'endurent les catégories de réfugiés les plus défavorisées, en particulier les réfugiés dispersés, les femmes, les vieillards et les enfants; UN )ب( الكف فورا عن اعتراض سبيل المساعدة اﻹنسانية المخصصة للاجئين والمشردين، واتخاذ كافة اﻹجراءات التي من شأنها إنهاء معاناة فئات اللاجئين اﻷضعف حالا، ولا سيما اللاجئون المشتت شملهم، والنساء، والمسنون واﻷطفال؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more