Après la faillite de Lehman Brothers, le Gouvernement des États-Unis s'est efforcé de mettre sous séquestre les géants du marché hypothécaire que sont Fannie Mae et Freddie Mac. | UN | وقد انهارت مؤسسة ليمان براذرز، ووضعت حكومة الولايات المتحدة عملاقي الرهن العقاري فاني ماي وفريدي ماك تحت الوصاية. |
Prêt hypothécaire supplémentaire pour chaque mois de service militaire | UN | الجزء المقدم كمنحة مشروطة سعر الرهن العقاري |
L'immeuble a été acheté, mais le prêt hypothécaire n'a pas été obtenu et les bureaux de la Caisse n'y ont pas emménagé. | UN | وقد اشتُري المبنى، ولكن لم يحصل أبدا على الرهن العقاري ولم تنتقل مكاتب الصندوق على الإطلاق إلى المبنى. |
:: Allocation de logement (AS) : cette allocation aide les familles ayant des revenus bas ou moyens à payer leur loyer ou à rembourser un prêt hypothécaire; | UN | :: تكميل السكن: ويساعد الأسر ذات الدخل المنخفض والأسر المتوسطة الدخل على تحمل تكاليف الإيجار أو دفع الرهون العقارية. |
Et elle n'a pas payé ses impôts depuis 2009, quand elle était prêteur hypothécaire. | Open Subtitles | وانها لم تدفع ضرائبها منذ 2009عندما كانت تمول الرهونات العقارية |
Le crédit hypothécaire se paye par des dividendes mensuels égaux et successifs, qui incluent l'amortissement, les intérêts et la commission. | UN | ويسدد قرض الرهن العقاري بدفع مبلغ شهري محدد يأخذ في الاعتبار استهلاك الدين، والفائدة، والعمولة. |
Cet organisme refinance sa propre filiale, la Société palestinienne de financement hypothécaire (PHFC) et les banques commerciales qui souhaitent mener une activité de prêt. | UN | وهو يعيد تمويل هيئاته الفرعية، الشركة الفلسطينية لتمويل الإسكان والمصارف التجارية التي ترغب في إقراض الرهن العقاري. |
Une autre filiale, le Fonds palestinien d'assurance hypothécaire (PMIF), assure les prêts hypothécaires. | UN | والهيئة الفرعية الأخرى وهي الصندوق الفلسطيني لتأمين الرهن العقاري تقوم بتأمين قروض الرهن العقاري. |
Pour parvenir à cette conclusion, elle a examiné le dispositif de la sentence et relevé qu'il ne comportait aucune décision sur le contrat hypothécaire. | UN | وعند التوصُّل إلى هذا الاستنتاج، بحثت منطوق قرار التحكيم، ولاحظت أنَّه لا يتضمَّن أيَّ أحكام تتعلق بعقد الرهن العقاري. |
Le financement hypothécaire était traditionnellement considéré comme inaccessible aux pauvres en raison de problèmes tels que l'absence de titres de propriété, des revenus faibles et irréguliers et l'emploi dans le secteur non structuré. | UN | وما فتئ تمويل الرهن العقاري يعتبر تقليديا غير قابل للتحقق للفقراء بسبب عدة مسائل، مثل عدم وجود سندات لملكية الأرض، وانخفاض الدخل وعدم انتظامه، والعمل في القطاع غير الرسمي. |
Il s'agit notamment de l'utilisation généralisée des emprunts hypothécaires assortis de recours et de la non-prise en compte de la dette hypothécaire dans la faillite. | UN | وشمل ذلك الاستخدام الواسع النطاق لطريقة الرهن العقاري المشروط بالسداد الكامل، واستبعاد الدين العقاري من عمليات الإفلاس. |
On pensait alors que la crise financière était une crise du crédit hypothécaire limitée au secteur du logement. | UN | وكان يعتقد آنذاك أن الأزمة المالية هي أزمة الرهن العقاري وتقتصر على قطاع الإسكان. |
Renforcement des services financiers fournis aux ménages n'ayant pas accès au crédit hypothécaire | UN | زيادة الخدمات المالية المقدمة لأرباب الأسر غير القادرين على الحصول على قروض الرهن العقاري |
Cependant, au Royaume-Uni, la baisse des dépenses de consommation et de la demande de crédit hypothécaire semblait indiquer que les consommateurs perdaient leur optimisme. | UN | ومع ذلك، ظهرت علامات الإرهاق على المستهلكين في المملكة المتحدة بينما تباطأ الإنفاق والطلب على الرهن العقاري. |
Ce qui avait débuté comme une série de perturbations sur le marché du crédit hypothécaire à risque aux ÉtatsUnis a débouché sur une crise financière et économique, avec des répercussions sur l'économie réelle. | UN | فالاختلالات التي بدأت في سوق الرهون العقارية بالولايات المتحدة أدت إلى أزمة مالية واقتصادية عالمية أثرت على الاقتصاد الحقيقي. |
75. La Jamaïque est confrontée à une importante augmentation des coûts de construction et des coûts du crédit hypothécaire. | UN | ٥٧ - تحاول جامايكا مواجهة ارتفاع تكاليف البناء وتكاليف تمويل قروض الرهونات العقارية. |
Ces institutions sont notamment la Société palestinienne de crédit hypothécaire (PMHC) et ses deux filiales, la Société palestinienne de financement hypothécaire (PHFC) et le Fonds palestinien d'assurance hypothécaire (PMIF). | UN | وهذه الوسائل تتألف من الشركة الفلسطينية للرهن العقاري وجهازيها الفرعيين، المؤسسة الفلسطينية للتمويل السكني والصندوق الفلسطيني لتأمين الرهن العقاري. |
Un réseau d'établissements financiers s'est constitué pour drainer l'épargne. Le Fonds national du logement, cherchant à rendre le crédit plus abordable, a lancé un plan de crédit hypothécaire modulable. | UN | وتقوم شبكة من المؤسسات المالية بتعبئة الوفورات، وجعل قروض اﻹسكان أكثر يسراً وينفذ الصندوق الوطني لﻹسكان خطة قروض رهونات بالسداد التدريجي. |
L'aide au paiement des intérêts n'est applicable que pendant les 20 premières années suivant la date de concession du prêt hypothécaire qui donne lieu à l'aide. | UN | ويتاح دعم الفوائد خلال العشرين سنة الأولى من مدة صفقة القرض برهن عقاري وهي أساس الدعم. |
Il prévoit, en fonction de la demande, d'en construire 70 à 500 à faible acompte et à prêt hypothécaire peu coûteux. | UN | والهدف من ذلك هو توفير ما بين 70 و 500 سكن، حسب الطلب، ولتيسير الدفعات المقدمة والقروض العقارية الميسرة. |
L'ambitieuse libéralisation financière avait également facilité une multiplication débridée des nouveaux instruments financiers, par exemple des opérations de prêt hypothécaire de qualité douteuse titrisées en instruments cotés au plus haut, titres qui ont été vendus à des institutions financières du monde entier. | UN | ويسّر أيضا إلغاء القيود المالية على نطاق واسع وقوع انفجار جامح في الأدوات المالية الجديدة، مثل القروض العقارية بسعر المخاطرة المصنفة في الدرجة الأولى والمضمونة بسندات التي تاجرت فيها المؤسسات المالية في شتى أنحاء العالم. |
L'accès au crédit hypothécaire, qui représente 30 % de la totalité de l'endettement dans les pays développés et 5 % seulement dans les pays les plus pauvres, entre aussi dans cette catégorie d'indicateurs. | UN | كما أن نسبة الحصول على ائتمان عقاري تزيد زيادة سريعة من ٥ في المائة من إجمالي الدين في أكثر البلدان فقرا إلى ٠٣ في المائة في البلدان المتقدمة النمو. |
Mais la question de savoir comment le fait de détenir un droit de pleine propriété sur un immeuble pourrait conférer un droit sur une cession comme susmentionné - par exemple, dans le cas d'une hypothèque, comment un propriétaire pourrait avoir un droit sur le paiement de l'hypothèque qu'il est tenu de verser au créancier hypothécaire - ne se poserait tout simplement jamais. | UN | ولكن السؤال عن كيف يمكن لحقيقة وجود مصلحة تملّك حر للأرض أن تمنح حقاً من هذا القبيل لن ينشأ أبداً، على سبيل المثال، في حالة التصرف العقاري، كيف يمكن لمتملك حر للأرض أن يكون له حق في مبالغ التصرف العقاري التي يضطر لدفعها للدائن المرتهن. |
Dans ce cas, un propriétaire (par prêt hypothécaire) verrait la valeur réelle de son crédit augmenter de 10 %. Et comme la chute des prix entraînerait un déclin des salaires, le rapport salaire/mensualités à verser augmenterait aussi. | News-Commentary | وإذا حدث ذلك فسوف يشهد أصحاب المساكن زيادة بنسبة 10% في القيمة الحقيقية لديون الرهن العقاري المستحقة عليهم. وما دام هبوط الأسعار سوف يترتب عليه انخفاض الأجور، فإن نسبة أقساط الرهن العقاري إلى الدخل من الأجور سوف ترتفع. |
Les institutions financières visées sont notamment les banques, les compagnies d'assurance, ainsi que les institutions financières et de crédit hypothécaire. | UN | وتشمل المؤسسات المالية المصارف وشركات التأمين ومؤسسات الإقراض والرهن العقاري. |
La SCHL offre une assurance prêt hypothécaire aux prêteurs partout au Canada (y compris dans les réserves et dans le nord) et garantit le paiement ponctuel des intérêts et du capital par les titres hypothécaires et les obligations hypothécaires, assurant ainsi des fonds soutenus pour les acheteurs de propriétés canadiens. | UN | وتوفر المؤسسة التأمين على القروض العقارية للمقرضين عبر كندا (بما في ذلك المحميات والمنطقة الشمالية) وتضمن دفع الفوائد على القرض العقاري المدعوم وأصله وسندات الخزينة الكندية الخاصة بالقروض العقارية في الوقت المناسب، فتكفل بذلك مصدراً ثابتاً للأموال بالنسبة لمن يشترون بيوتهم من الكنديين. |
La Law Society s'intéresse tout particulièrement à la fraude hypothécaire, la fraude sur avances d'honoraires, la fraude à l'assistance judiciaire, la fraude relative aux investissements à haut rendement et aux activités de blanchiment de capitaux. | UN | والمجالات التي تهتم بها جمعية القانون على وجه الخصوص هي الاحتيالات المتعلقة بالرهن العقاري والرسوم المدفوعة مقدما والمساعدة القانونية والاستثمار العالي المردود وأنشطة غسل الأموال. |
Ce projet prévoit l'amélioration des infrastructures dans des zones désignées de Cinq Cayes et de Providenciales, et le lancement d'un programme hypothécaire spécial visant la rénovation et l'agrandissement des logements occupés par des personnes économiquement faibles. | UN | ويشمل هذا المشروع إجراء تحسينات في البنى الأساسية في مناطق محددة من فايف كيز وبروفيدنسياليس، ووضع برنامج خاص للقروض العقارية بغرض تجديد وتوسعة منازل السكان في فئة الدخول المستهدفة. |