À mon arrivée ici il y a 20 ans, il n'y avait rien, juste une rivière et des pêcheurs indigents. | Open Subtitles | عندما جئت الى هنا قبل 20 عاماً لم يكن هناك شيء مجرد نهر وبعض الصيادين الفقراء |
Je suis venue ici il y a cinq ans, et on était en 2014. | Open Subtitles | حسناً، لقد أتيت الى هنا قبل خمسة أيام وكان العام 2014 |
Molly Madison est ici. Elle était déjà ici il y a quelques jours. Je... | Open Subtitles | مولي ماديسون انها في طريقها هنا كانت هنا قبل كم يوم؟ |
Elle m'a appelé tout à coup, me disant qu'elle revenait vivre ici il y a de cela un an. | Open Subtitles | لقد اتصلت بى بلا سابق إنذار و قالت أنها قد عادت إلى هنا منذ عام |
Alors j'ai emménagé ici il y a quatre mois et j'ai trouvé un boulot au restau. | Open Subtitles | لذلك انتقلت إلى هنا منذ أربعة أشهر . وحصلت على عملاً في المطعم |
Cet endroit était normal quand ma soeur s'est mariée ici, il y a 3 ans. | Open Subtitles | بدى هذا المكان طبيعيا جدا عندما تزوجت أختي هنا قبل ثلاث سنوات |
Alors, qu'es-tu venu faire ici il y a 21 ans ? | Open Subtitles | إذن، ما الذي كنت تفعله هنا قبل 21 عاماً؟ |
Ike Clanton est passé par ici il y a 3 jours allant vers l'est. | Open Subtitles | مر إيك كلانتون من هنا قبل ثلاثة أيام متجهاً نحو الشرق |
Conrad Gould, le directeur adjoint... a été tué ici il y a quatre ans. | Open Subtitles | كونراد جولد، مساعد المدير، قد قتل هنا قبل أربع سنوات مضت |
C'est désormais une priorité de la France, le Président l'a rappelé ici il y a quelques jours. | UN | وهي أولوية لفرنسا الآن. وقد ألمح إليها الرئيس هنا قبل بضعة أيام. |
C'est pourquoi, depuis que nous nous sommes rencontrés ici il y a 10 ans, la Norvège a triplé le volume de son aide en vue d'améliorer la santé mondiale. | UN | ولذلك، زادت النرويج بثلاثة أضعاف معونتها للصحة العالمية منذ اجتمعنا هنا قبل عشر سنوات. |
Cela a été réaffirmé ici il y a quelques minutes. | UN | وقد تأكد هذا مرة أخرى هنا قبل بضـــع دقائق. |
Les questions soulevées ici il y a 22 ans par le cheikh Bangabandhu Mujibur Rahman gardent aujourd'hui toute leur pertinence. | UN | إن القضايا التي أثارها هنا قبل ٢٢ عاما البانغاباندو شيخ مجيب الرحمن ما زالت وجيهة حتى اليوم. |
Je suis fermement en désaccord avec la déclaration faite ici il y a quelques semaines par le Ministre français des affaires étrangères, qui a prétendu que les essais étaient sans danger pour l'écologie. | UN | وإنني أختلف بشدة مع ما قاله وزير الخارجية الفرنسي في بيانه هنا قبل بضعة أسابيع، إذ ادعى أن التجارب غير ضارة بالبيئة. |
Je réaffirme l'optimisme que j'exprimais ici il y a cinq ans. | UN | وأكرر التفاؤل الذي أعربت عنه هنا قبل خمسة أعوام. |
Écoute, le manager a dit que deux agents ont dormi ici il y a plusieurs années. | Open Subtitles | إسمع هذا قال المدير أن هناك عميلين فيدراليين قد باتا هنا قبل عدة سنوات |
Ce qui est dingue, quand t'y penses, parce que j'ai emménagé ici il y a deux mois et que je suis paumée. | Open Subtitles | و هو أمر جنوني إن فكرت فيه لأنني انتقلت للعيش هنا منذ شهرين و لا أعي ما أفعله |
L'homme qui était ici il y a quelques jours et qui n'est jamais revenu ? | Open Subtitles | الرجل الذي كان هنا منذ بضعة أيام ولكنه لم يعود مرة أخرى؟ |
Je t'ai amené ici il y a 16 ans. T'étais pas plus grand qu'un Botruc. | Open Subtitles | لقد جلبتك هنا منذ 16 عام عندما كنت أصغر من مخلوق البوتريكل |
Excusez-moi. La fille qui est venue ici, il y a quelques minutes, de cette taille, blonde. | Open Subtitles | معذرةً , الفتاة التي دخلت هنا منذ دقيقتين مضت حوالى هذا الطول, شقراء |
Ils se sont installés ici il y a 12 ans. | Open Subtitles | و انتقلوا إلى هنا من المدينة منذ ما يقارب الـ12 عاماً |
Je ne sais pas si c'est significatif, mais il est venu ici il y a une semaine... et je l'ai entendu parler à un autre détenu. | Open Subtitles | أنا لا أَعْرفُ إذا يَعْني أيّ شئَ، لَكنَّه كَانَ هنا قَبْلَ إسبوع، وأنا سَمعتُ بأنّ يَتكلّمُ مع النزيلِ الآخرِ. |
Vous souvenez-vous d'une fille qui est venue ici il y a 20 ans ? | Open Subtitles | هل تتذكرين فتاة أتت إلى هُنا منذ 20 عاماً |