Il a réussi, il l'a fait, il l'a volé ! | Open Subtitles | لقد فعلها يارجل , لقد فعلها حقاً لقد سرقه |
Il a réussi ça, nous réussissons ça... nous avons réussi ça? | Open Subtitles | لقد فعلها هو لقد فعلناها نحن لقد فعلناها نحن ؟ |
Désolé, mais il vient de se transformer. Il a réussi. | Open Subtitles | عذرًا، لقد تحول للتو لقد فعلها. |
Privilégiant les enquêtes sur le terrain, Il a réussi à passer par les 15 comtés du pays. | UN | وحدد الفريق أولوياته للتحقيقات الميدانية وتمكن من زيارة جميع المقاطعات الليبرية الـ 15. |
Il... Il a réussi à s'échapper avec une blessure par balle au cou, mais il s'est vidé de son sang. | Open Subtitles | لقد تمكن من الفرار بعد أن أصيب بطلقة نارية بعنقه |
Il a réussi à récupérer et archiver les données issues de plusieurs recensements africains et ces données sont actuellement disponibles pour la recherche. | UN | ونجح المشروع في استرجاع وحفظ البيانات التعدادات من عدة بيانات تعداد أفريقية سابقة وهي متاحة الآن لإجراء البحوث عليها. |
Il a réussi et, en fait, c'est le peuple burundais tout entier qui a gagné. | UN | لقد نجح في ذلك، والواقع أن شعب بوروندي كله قد كسب. |
Il a réussi à démontrer qu'il peut contribuer considérablement à la sécurité des populations vulnérables dans l'est. | UN | وقد نجحت المفرزة في إثبات أنه يمكن لها أن تحدث فرقا فيما يتصل بأمن السكان المعرضين للخطر في الشرق. |
Il a gagné son pari ! Il a réussi ! | Open Subtitles | لقد فعلها لقد فعلها حقاً، جدتي |
Il a réussi. Génial, gamin. | Open Subtitles | لقد فعلها فتى عظيم |
- Il a réussi. | Open Subtitles | الأوّل ، الثاني ، والثالث لقد فعلها |
Vous êtes de retour. Vous êtes tous de retour. Il a réussi ! | Open Subtitles | لقد عدت، جميعكم عدتم لقد فعلها |
- Il a réussi. - Oui, il l'a fait. | Open Subtitles | ـ حسناً ، لقد فعلها ـ نعم ، فعلها |
Il a réussi ! Ryan, debout ! Les autres, en bas. | Open Subtitles | لقد فعلها,تحرك يا ريان الجميع الى أسفل |
Il a réussi à faire passer un message à sa famille et, une fois encore, grâce à l'intervention de l'OIT, il a été renvoyé de l'armée. | UN | وتمكن من إبلاغ أسرته بما حدث له، وبتدخل من منظمة العمل الدولية، سُرّح من تاتماداو كيي؛ |
Il a réussi à alerter des collègues, qui ont fait savoir qu'il était malade et il a donc été hospitalisé. | UN | وتمكن من إبلاغ زملاء أطلعوا الجهات المعنية على مرضه فنُقل إلى المستشفى. |
Il a réussi à unifier toutes les factions fondamentalistes dans le Protectorat de Rand. Ce qui effectivement lui donne tout contrôle. | Open Subtitles | لقد تمكن من توحيد جميع الفصائل الأصوليه في محمية راند مما يجعله فعلياً في موضع التحكم |
Il a réussi à contrarier considérablement les activités des bandes criminelles organisées en Irlande et il a repris possession de millions d'euros qui étaient le produit de la criminalité et de la corruption. | UN | ونجح في أن يعطل بشدة أنشطة عصابات الجريمة المنظمة في أيرلندا واسترد مئات الملايين من اليورو من عائدات الجريمة والفساد. |
Il a réussi, parce qu'il a invité une grande partie de la ville. | Open Subtitles | حسناً، لقد نجح لأنه دعى معظم المدينة |
Il a réussi à sensibiliser la Mission à l'importance de l'équilibre et de l'égalité entre les sexes et mené avec succès une campagne d'information sur ce thème. | UN | وقد نجحت المنسقة في توعية البعثة بأهمية تحقيق التوازن بين الجنسين والمساواة بينهما وأدارت حملة توعية ناجحة |
Il a réussi en 15 minutes. Toi, il t'a fallu un an et demi. | Open Subtitles | لقد فعل في 15 دقيقة ما فعلته أنت في سنة ونصف |
Il ajoute qu'avec Nuhuman, Il a réussi à quitter l'hôpital et le camp militaire sans la moindre difficulté. | UN | ويذكر صاحب الشكوى أنه تمكن هو ونهمان من مغادرة المستشفى والمعسكر بدون أية صعوبة. |
Depuis sa création, Il a réussi à économiser 26 337 192 dollars par rapport aux marchés passés à l'échelon local et aux dépenses administratives y afférentes. | UN | وقد حقق مكتب المشتريات الإقليمي، منذ إنشائه، وفورات في التكاليف قدرها 192 337 26 دولارا مقارنة بالعقود السابقة المبرمة على الصعيد المحلي، وفي التكاليف الإدارية. |
Il a réussi à s'échapper au prix de graves blessures et d'un stress psychologique considérable. | UN | وقد تمكن من الفرار بعد أن تعرض لجراح بالغة وضغط نفسي. |
Dans la confusion qui a suivi, Il a réussi à échapper aux arrestations et s'est enfui de la ville. | UN | وفي الفوضى التي تلت ذلك، تمكّن من النجاة من الاعتقال وفرّ من المدينة. |
Il a réussi à définir un large éventail d’actions novatrices. | UN | ونجحت الحلقة في صياغة مجموعة كبيرة من اﻹجراءات المبتكرة. |
Hernández a été arrêté par des agents de la police nationale et conduit au poste de police local, d’où Il a réussi à s’enfuir. | UN | وقد احتجز أفراد الشرطة الوطنية المدنية هيرنانديز واقتادوه إلى مخفر الشرطة الفرعي في الموقع، غير أنه نجح في الفرار. |