"il a réussi" - Translation from French to Arabic

    • لقد فعلها
        
    • وتمكن
        
    • لقد تمكن
        
    • ونجح
        
    • لقد نجح
        
    • وقد نجحت
        
    • لقد فعل
        
    • أنه تمكن
        
    • وقد حقق مكتب
        
    • وقد تمكن
        
    • تمكّن
        
    • ونجحت الحلقة
        
    • نجح في
        
    • أنه نجح
        
    Il a réussi, il l'a fait, il l'a volé ! Open Subtitles لقد فعلها يارجل , لقد فعلها حقاً لقد سرقه
    Il a réussi ça, nous réussissons ça... nous avons réussi ça? Open Subtitles لقد فعلها هو لقد فعلناها نحن لقد فعلناها نحن ؟
    Désolé, mais il vient de se transformer. Il a réussi. Open Subtitles عذرًا، لقد تحول للتو لقد فعلها.
    Privilégiant les enquêtes sur le terrain, Il a réussi à passer par les 15 comtés du pays. UN وحدد الفريق أولوياته للتحقيقات الميدانية وتمكن من زيارة جميع المقاطعات الليبرية الـ 15.
    Il... Il a réussi à s'échapper avec une blessure par balle au cou, mais il s'est vidé de son sang. Open Subtitles لقد تمكن من الفرار بعد أن أصيب بطلقة نارية بعنقه
    Il a réussi à récupérer et archiver les données issues de plusieurs recensements africains et ces données sont actuellement disponibles pour la recherche. UN ونجح المشروع في استرجاع وحفظ البيانات التعدادات من عدة بيانات تعداد أفريقية سابقة وهي متاحة الآن لإجراء البحوث عليها.
    Il a réussi et, en fait, c'est le peuple burundais tout entier qui a gagné. UN لقد نجح في ذلك، والواقع أن شعب بوروندي كله قد كسب.
    Il a réussi à démontrer qu'il peut contribuer considérablement à la sécurité des populations vulnérables dans l'est. UN وقد نجحت المفرزة في إثبات أنه يمكن لها أن تحدث فرقا فيما يتصل بأمن السكان المعرضين للخطر في الشرق.
    Il a gagné son pari ! Il a réussi ! Open Subtitles لقد فعلها لقد فعلها حقاً، جدتي
    Il a réussi. Génial, gamin. Open Subtitles لقد فعلها فتى عظيم
    - Il a réussi. Open Subtitles الأوّل ، الثاني ، والثالث لقد فعلها
    Vous êtes de retour. Vous êtes tous de retour. Il a réussi ! Open Subtitles لقد عدت، جميعكم عدتم لقد فعلها
    - Il a réussi. - Oui, il l'a fait. Open Subtitles ـ حسناً ، لقد فعلها ـ نعم ، فعلها
    Il a réussi ! Ryan, debout ! Les autres, en bas. Open Subtitles لقد فعلها,تحرك يا ريان الجميع الى أسفل
    Il a réussi à faire passer un message à sa famille et, une fois encore, grâce à l'intervention de l'OIT, il a été renvoyé de l'armée. UN وتمكن من إبلاغ أسرته بما حدث له، وبتدخل من منظمة العمل الدولية، سُرّح من تاتماداو كيي؛
    Il a réussi à alerter des collègues, qui ont fait savoir qu'il était malade et il a donc été hospitalisé. UN وتمكن من إبلاغ زملاء أطلعوا الجهات المعنية على مرضه فنُقل إلى المستشفى.
    Il a réussi à unifier toutes les factions fondamentalistes dans le Protectorat de Rand. Ce qui effectivement lui donne tout contrôle. Open Subtitles لقد تمكن من توحيد جميع الفصائل الأصوليه في محمية راند مما يجعله فعلياً في موضع التحكم
    Il a réussi à contrarier considérablement les activités des bandes criminelles organisées en Irlande et il a repris possession de millions d'euros qui étaient le produit de la criminalité et de la corruption. UN ونجح في أن يعطل بشدة أنشطة عصابات الجريمة المنظمة في أيرلندا واسترد مئات الملايين من اليورو من عائدات الجريمة والفساد.
    Il a réussi, parce qu'il a invité une grande partie de la ville. Open Subtitles حسناً، لقد نجح لأنه دعى معظم المدينة
    Il a réussi à sensibiliser la Mission à l'importance de l'équilibre et de l'égalité entre les sexes et mené avec succès une campagne d'information sur ce thème. UN وقد نجحت المنسقة في توعية البعثة بأهمية تحقيق التوازن بين الجنسين والمساواة بينهما وأدارت حملة توعية ناجحة
    Il a réussi en 15 minutes. Toi, il t'a fallu un an et demi. Open Subtitles لقد فعل في 15 دقيقة ما فعلته أنت في سنة ونصف
    Il ajoute qu'avec Nuhuman, Il a réussi à quitter l'hôpital et le camp militaire sans la moindre difficulté. UN ويذكر صاحب الشكوى أنه تمكن هو ونهمان من مغادرة المستشفى والمعسكر بدون أية صعوبة.
    Depuis sa création, Il a réussi à économiser 26 337 192 dollars par rapport aux marchés passés à l'échelon local et aux dépenses administratives y afférentes. UN وقد حقق مكتب المشتريات الإقليمي، منذ إنشائه، وفورات في التكاليف قدرها 192 337 26 دولارا مقارنة بالعقود السابقة المبرمة على الصعيد المحلي، وفي التكاليف الإدارية.
    Il a réussi à s'échapper au prix de graves blessures et d'un stress psychologique considérable. UN وقد تمكن من الفرار بعد أن تعرض لجراح بالغة وضغط نفسي.
    Dans la confusion qui a suivi, Il a réussi à échapper aux arrestations et s'est enfui de la ville. UN وفي الفوضى التي تلت ذلك، تمكّن من النجاة من الاعتقال وفرّ من المدينة.
    Il a réussi à définir un large éventail d’actions novatrices. UN ونجحت الحلقة في صياغة مجموعة كبيرة من اﻹجراءات المبتكرة.
    Hernández a été arrêté par des agents de la police nationale et conduit au poste de police local, d’où Il a réussi à s’enfuir. UN وقد احتجز أفراد الشرطة الوطنية المدنية هيرنانديز واقتادوه إلى مخفر الشرطة الفرعي في الموقع، غير أنه نجح في الفرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more