"il décide de" - Translation from French to Arabic

    • تقرر اللجنة
        
    • قرر
        
    • ويقرر الرئيس
        
    • ويرجئ الفريق
        
    • تناط المسؤولية عن الحسابات بالمسجِّل
        
    • وتقرر اللجنة
        
    • قرّر أن
        
    Dans ce cas, il décide de la façon dont il utilisera l'information reçue. UN وفي هذه الحالات، تقرر اللجنة كيفية استخدام هذه المعلومات.
    Dans ce cas, il décide de la façon dont il utilisera l'information reçue. UN وفي هذه الحالات، تقرر اللجنة كيفية استخدام هذه المعلومات.
    Nous pouvons lui donner un moyen de sortir, mais seulement s'il décide de le prendre. Open Subtitles يمكننا ان نعطيه طريق للخروج لكن فقط اذا هو قرر ان يأخذه
    Il se ballade dans mon commissariat, et il y a un type qui est là, pour des contraventions et soudain il décide de se castrer lui-même. Open Subtitles جاء قسم الشرطة في مكان عملي وكان هناك رجل ما من أجل مخالفات وقوف لسيارته وإذ قرر فجأة أن يخصي نفسه
    il décide de reconnaître ou non les nouveaux Etats et les nouveaux gouvernements et il conclut avec d'autres nations des traités qui lient les Etats-Unis après approbation par les deux tiers des sénateurs présents et votants. UN ويقرر الرئيس ما إذا كان ينبغي الاعتراف بالدول الجديدة والحكومات الجديدة ويتفاوض مع الدول اﻷخرى بشأن المعاهدات، وتصبح هذه ملزمة للولايات المتحدة عندما تقرها أغلبية ثلثي أعضاء مجلس الشيوخ الحاضرين والمصوتين.
    il décide de reporter cet élément sur une tranche ultérieure de réclamations < < E2 > > comprenant des demandes analogues, pour lesquelles il examinera la question. UN ويرجئ الفريق استعراضه لعناصر هذه المطالبة لدفعة مقبلة من المطالبات من الفئة " هاء-2 " لدى معالجته لهذه المسألة في معرض نظره في مطالبات مشابهة.
    il décide de toutes les procédures comptables du Tribunal et désigne les fonctionnaires chargés d'exercer les fonctions comptables. UN تناط المسؤولية عن الحسابات بالمسجِّل الذي يضع جميع الإجراءات المحاسبية للمحكمة ويحدد الموظفين المسؤولين عن أداء المهام المحاسبية.
    il décide de poursuivre l'examen de cette question à sa prochaine session et de faire rapport à ce sujet à l'Assemblée générale lors de sa cinquantième session. UN وتقرر اللجنة مواصلة دراسة مسألة بيتكيرن في دورتها المقبلة، وأن تقدم تقريرا عن ذلك الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين.
    S'il décide de rester à la maison et d'aller sur Netflix à la place ? Open Subtitles ماذا لو قرّر أن يبقى في المنزل ليشاهد شبكة نيتفليكس التلفزيونية بدلاً عن ذلك ؟
    Dans ce cas, il décide de la façon dont il utilisera l'information reçue. UN وفي هذه الحالات، تقرر اللجنة كيفية استخدام هذه المعلومات.
    Le Comité peut également informer un État partie auquel il décide de demander des renseignements complémentaires que cet État peut autoriser son représentant à assister à une séance déterminée. UN ويجوز للجنة أيضاً إبلاغ الدولة الطرف التي تقرر اللجنة طلب مزيد من المعلومات منها بأنه يجوز لها أن تأذن لممثلها بحضور جلسة محددة.
    Dans ce cas, il décide de la façon dont il utilisera l'information reçue. UN وفي هذه الحالات، تقرر اللجنة كيفية استخدام هذه المعلومات.
    Le Comité peut également informer un État partie auquel il décide de demander des renseignements complémentaires que cet État peut autoriser son représentant à assister à une séance déterminée. UN ويجوز للجنة أيضاً إبلاغ الدولة الطرف التي تقرر اللجنة طلب مزيد من المعلومات منها بأنه يجوز لها أن تأذن لممثلها بحضور جلسة محددة.
    Le Comité peut également informer un État partie auquel il décide de demander des renseignements complémentaires que cet État peut autoriser son représentant à assister à une séance déterminée. UN ويجوز للجنة أيضاً إبلاغ الدولة الطرف التي تقرر اللجنة طلب مزيد من المعلومات منها بأنه يجوز لها أن تأذن لممثلها بحضور جلسة محددة.
    C'était bien avant qu'il décide de s'installer en Australie. Open Subtitles كان ذلك يسبق الفترة التي قرر بها أن يكون خارج نطاق الوصول والانتقال إلى استراليا
    il décide de traverser la Manche en solitaire dans un ballon rempli d'air chauffé par un feu. Open Subtitles قرر ان يجتاز القناة الانجليزية لوحده في حقيبة مليئة بالهواء المسخن بواسطة النار
    il décide de raconter ce qu'il s'est passé quand il se trouvait à l'école de redressement. Open Subtitles قبل أن يخرج للأبد أخيراً قرر إفشاء السر حول شيء ما قد حصل سابقاً في مدرسة الإصلاحية في مثل هذا اليوم
    Vito Genovese dirige un trafic d'héroïne qui rapporte des millions de dollars par an, mais il décide de se diversifier en investissant dans les paris de pokers... Open Subtitles وهذا يربحه الملايين من الدولارات سنويا ولكنه قرر التنويع وبدأ بعمل ألعاب البوكر المرموقة
    Mais s'il décide de mettre la vidéo en ligne, cette sextape va être partout en quelques secondes. Open Subtitles لكن ان قرر وضع هذا المقطع على النت, سيكون ذلك الشريط الجنسي في كل مكان في ثواني.
    il décide de reconnaître ou non les nouveaux États et les nouveaux gouvernements et il conclut avec d'autres nations des traités qui lient les ÉtatsUnis après approbation par les deux tiers des sénateurs présents et votants. UN ويقرر الرئيس ما إذا كان ينبغي الاعتراف بالدول الجديدة والحكومات الجديدة ويتفاوض مع الدول الأخرى بشأن المعاهدات، وتصبح هذه ملزمة للولايات المتحدة عندما تقرها أغلبية ثلثي أعضاء مجلس الشيوخ الحاضرين والمصوتين.
    il décide de reporter cet élément sur une tranche ultérieure de réclamations < < E2 > > comprenant des demandes du même type, pour lesquelles il examinera la question. UN ويرجئ الفريق استعراضه لهذا العنصر من المطالبة لدفعة مقبلة من المطالبات من الفئة " هاء-2 " لدى معالجته لهذه المسألة في معرض نظره في مطالبات مشابهة.
    il décide de toutes les procédures comptables du Tribunal et désigne les fonctionnaires chargés d'exercer les fonctions comptables. UN تناط المسؤولية عن الحسابات بالمسجِّل الذي يضع جميع الإجراءات المحاسبية للمحكمة ويحدد الموظفين المسؤولين عن أداء المهام المحاسبية.
    il décide de demander au Secrétariat de revoir toutes les traductions publiées par le Département de l'information pour s'assurer de leur fidélité. UN وتقرر اللجنة مطالبة اﻷمانة العامة بمراجعة جميع الترجمات الصادرة عن إدارة شؤون اﻹعلام لكي تكفل دقتها.
    S'il décide de vous doubler et de témoigner contre vous, Open Subtitles إذا قرّر أن يخونك ويشهد ضدّك على أية حال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more