"il est arrivé à" - Translation from French to Arabic

    • وصل إلى
        
    • ووصل إلى
        
    • وتوصلت اللجنة إلى
        
    • حدث ل
        
    • ونشأت حالات
        
    • توصّلت اللجنة إلى
        
    • وصل في
        
    Par contre, lorsqu'il est arrivé à la plage, il allait mal, une intervention sanitaire a été nécessaire et il est décédé. UN غير أن حالته كانت سيئة عندما وصل إلى الشاطئ؛ وكان بحاجة إلى مساعدة طبية وتوفي بعد ذلك.
    Par contre, lorsqu'il est arrivé à la plage, il allait mal, une intervention sanitaire a été nécessaire et il est décédé. UN غير أن حالته كانت سيئة عندما وصل إلى الشاطئ؛ وكان بحاجة إلى مساعدة طبية وتوفي بعد ذلك.
    Quand il est arrivé à Byakato, il a rencontré une femme qui s'est occupée de lui. UN ومن شدة خوفه، هرب الولد وعندما وصل إلى بياكاتو، التقى بامرأة وافقت على رعايته.
    Et c'est ainsi qu'il a voyagé en première classe en passant par Londres et qu'il est arrivé à la Banque mondiale à Washington. UN وبالفعل جعلوه يطير بالدرجة اﻷولى عبر لندن ووصل إلى البنك الدولي في واشنطن.
    il est arrivé à un accord sur les moyens d'y parvenir, une démarche dont les différents principes sont expliqués en détail au paragraphe 7 du document CCW/MSP/2007/4. UN وتوصلت اللجنة إلى تفاهم بشأن سُبل ووسائل تحقيق ذلك، ويرد شرح مفصل لمبادئ هذا التفاهم في الفقرة 7 من الوثيقة CCW/MSP/2007/4.
    Pendant la période considérée, il est arrivé à plusieurs reprises que des résultats négatifs en monnaie locale se transforment en résultats positifs une fois convertis en dollars. UN ونشأت حالات عديدة سجل فيها مجموع العائدات بالعملات المحلية قيمة سالبة بينما كانت القيمة موجبة بالدولار.
    Dans sa décision POPRC-2/9, il est arrivé à la conclusion que l'alpha-HCH répond aux critères de sélection spécifiés à l'Annexe D. Il a également décidé de créer un groupe de travail spécial chargé d'examiner plus avant la proposition et d'établir un projet de descriptif des risques conformément à l'Annexe E de la Convention. UN وفي المقرّر 2/9 الصادر عن اللجنة، توصّلت اللجنة إلى الاستنتاج بأن مادة سداسي كلور حلقي الهكسان - ألفا تفي بمعايير الفرز المحدّدة في المرفق دال. وقرّرت اللجنة أيضاً إنشاء فريق عامل مخصّص لاستعراض المقترح على نحو إضافي، ثم إعداد مشروع موجز بيان مخاطر وفقاً للمرفق هاء من الاتفاقية.
    Dès qu'il est arrivé à New York, il a tout de suite tenu à nous rendre visite, et ce pour coordonner nos actions. Je le remercie également pour le travail qu'il accompli à la tête de ce Comité. UN وحالما وصل إلى نيويورك، كلف نفسه فورا عناء زيارتنا لتنسيق أعمالنا، وأشكره على عمله في رئاسة تلك اللجنة.
    il est arrivé à un point où n'importe quels maris et femmes feront l'affaire. Open Subtitles لقد وصل إلى المرحلة التي سيصلها أي زوج و زوجة
    il est arrivé à Bellevue il y a un mois, on pensait qu'il avait pris des hallucinogènes. Open Subtitles لقد وصل إلى بيلفيو منذ شهر هناك شك في حالة تسمم بمادة مهلوسة
    il est arrivé à Buenos Aires de Londres hier matin. Open Subtitles وصل إلى العاصمة رحلة واحدة من لندن صباح الأمس
    il est arrivé à Los Angeles ce matin et a pris un taxi pour le Standard Hôtel. Open Subtitles لقد وصل إلى لوس أمجلس صباحاً وحجز غرفة فى فندق ستاندرد
    Le 15 février 1996, il est arrivé à Montréal (Canada) et a immédiatement déposé une demande de protection en tant que réfugié. UN وفي 15 شباط/فبراير 1996، وصل إلى مونتريال بكندا وبادر فوراً إلى تقديم طلب حماية بصفة لاجئ.
    il est arrivé à la conclusion que l'interdiction de l'emploi de la force et l'interdiction des violations massives des droits de l'homme posaient l'une et l'autre des questions de jus cogens. UN ووصل إلى نتيجة مفادها أن حظر استعمال القوة وحظر الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان أثارا كلاهما مسائل تتعلق بالقواعد الملزمة.
    il est arrivé à Abadla le lundi 18 mars 1996 à 11 heures du matin. UN ووصل إلى العبادلة الساعة الحادية عشرة قبل ظهر يوم الاثنين الموافق 18 آذار/مارس 1996.
    il est arrivé à Abadla le lundi 18 mars 1996 à 11 heures du matin. UN ووصل إلى العبادلة الساعة الحادية عشرة قبل ظهر يوم الاثنين الموافق 18 آذار/مارس 1996.
    il est arrivé à un accord sur les moyens d'y parvenir, une démarche dont les différents principes sont expliqués en détail au paragraphe 7 du document CCW/MSP/2007/4. UN وتوصلت اللجنة إلى تفاهم بشأن سُبل ووسائل تحقيق ذلك، ويرد شرح مفصل لمبادئ هذا التفاهم في الفقرة 7 من الوثيقة CCW/MSP/2007/4.
    il est arrivé à une conclusion analogue au sujet des communications Nos 535/1993 (Richards c. Jamaïque), 572/1994 (Price c. Jamaïque), 702/1996 (McLawrence c. Jamaïque) et 707/1996 (Taylor c. UN وتوصلت اللجنة إلى رأي مشابه في البلاغات رقم ٥٣٥/١٩٩٣ )ريتشاردز ضد جامايكا(، و ٥٧٢/١٩٩٤ )برايس ضد جامايكا(، و ٧٠٢/١٩٩٦ )ماكلورانس ضد جامايكا(، و ٧٠٧/١٩٩٦ )تايلور ضد جامايكا(.
    Durant la période considérée, il est arrivé à plusieurs reprises que des résultats négatifs en monnaie locale se transforment en résultats positifs une fois convertis en dollars. UN ونشأت حالات عديدة سجل فيها مجموع العائدات بالعملات المحلية قيمة سالبة بينما كانت القيمة موجبة بالدولار.
    Dans sa décision POPRC-2/9, il est arrivé à la conclusion que l'alpha-HCH répond aux critères de sélection spécifiés à l'Annexe D. Il a également décidé de créer un groupe de travail spécial chargé d'examiner plus avant la proposition et d'établir un projet de descriptif des risques conformément à l'Annexe E de la Convention. UN وفي المقرّر 2/9 الصادر عن اللجنة، توصّلت اللجنة إلى الاستنتاج بأن المادة (HCH)-ألفا تفي بمعايير الفرز المحدّدة في المرفق دال. وقرّرت اللجنة أيضاً إنشاء فريق عامل مخصّص لاستعراض المقترح على نحو إضافي، ثم إعداد مشروع موجز بيان مخاطر وفقاً للمرفق هاء من الاتفاقية.
    il est arrivé à 7 heures. Open Subtitles ،مكتوب أنه وصل في تمام السابعة لقد كنت بغرفتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more