"il est d'" - Translation from French to Arabic

    • للممارسة
        
    • بالممارسة
        
    • التي درجت اللجنة على
        
    • درجت اللجنة على اتباعها
        
    • إنه من
        
    • إنّه من
        
    il est d'usage que les demandes soient soumises au Comité des conférences, qui fait une recommandation à l'Assemblée générale. UN ووفقا للممارسة المتبعــة، تقـدم الطلبات أولا إلى لجنة المؤتمرات، التي تقدم بعد ذلك توصية إلى الجمعية العامة.
    il est d'usage que les demandes soient soumises au Comité des conférences, qui fait une recommandation à l'Assemblée. UN ووفقا للممارسة المتبعــة، تقـدم الطلبات أولا إلى لجنة المؤتمرات، التي تقدم بعد ذلك توصية إلى الجمعية العامة.
    Comme il est d'usage au Conseil, les rapports qui ont trait à des points inscrits à l'ordre du jour seront examinés au titre de ces points et les rapports ne portant pas sur des points de l'ordre du jour seront examinés séparément. UN وعملا بالممارسة التي يتبعها المجلس، سينظر في التقارير المتعلقة ببنود جدول اﻷعمال في إطار تلك البنود، أما التقارير التي لا تتصل ببنود جدول اﻷعمال فسيجري النظر فيها على حدة.
    Comme il est d'usage pour l'élection des juges membres de la Cour internationale de Justice, le second tour de scrutin et les tours ultérieurs éventuels sont libres. UN 18 - عملا بالممارسة المتبعة في انتخاب قضاة محكمة العدل الدولية، لا يكون أي اقتراع ثانٍ أو تالٍ محكوما بقيود.
    Il est suggéré que le rapport de l'Organe pour 2006 sur l'application de l'article 12 de la Convention de 1988 (E/INCB/2006/4) soit examiné en même temps que le rapport de l'Organe pour 2006 (E/INCB/2006/1), comme il est d'usage depuis peu. UN ويُقترح أن يُنظر في تقرير الهيئـة لعام 2006 عن تنفيـذ المادة 12 من اتفاقيـة سنة 1988 (E/INCB/2006/4) في نفس الوقت الذي سينظر فيه في تقرير الهيئة عن عام 2006 (E/INCB/2006/1)، بما يتوافق مع الممارسة التي درجت اللجنة على اتباعها مؤخرا.
    il est d'une famille mineure, mais ils ont de l'influence. Open Subtitles إنه من عائلة غير مهمة، لكن لديهم تأثير.
    il est d'usage que le Secrétaire général présente son rapport au début du débat général. UN وفقا للممارسة المتبعة، يقدم الأمين العام تقريره في بداية المناقشة العامة.
    il est d'usage que le Secrétaire général présente son rapport au début du débat général. UN وفقا للممارسة المتبعة، يقدم الأمين العام تقريره في بداية المناقشة العامة.
    il est d'usage que le Secrétaire général présente son rapport au début du débat général. UN وفقاً للممارسة المتبعة، يقدم الأمين العام تقريره في بداية المناقشة العامة.
    il est d'usage que le Secrétaire général présente son rapport au début du débat général. UN وفقاً للممارسة المتبعة، يقدم الأمين العام تقريره في بداية المناقشة العامة.
    Comme il est d'usage pour l'élection des juges membres de la Cour internationale de Justice, le second tour de scrutin et les tours ultérieurs éventuels sont libres. UN 15 - وعملا بالممارسة المتبعة في انتخاب قضاة محكمة العدل الدولية، لا يكون أي اقتراع ثانٍ أو تالٍ محكوما بقيود.
    Comme il est d'usage au Conseil, les rapports qui ont trait à des points inscrits à l'ordre du jour seront examinés au titre de ces points et les rapports ne portant pas sur des points de l'ordre du jour seront examinés séparément. UN وعملا بالممارسة التي يتبعها المجلس، سينظر في التقارير المتعلقة ببنود جدول اﻷعمال في إطار تلك البنود. أما التقارير التي لا تتصل ببنود جدول اﻷعمال فسينظر فيها على حدة.
    Comme il est d'usage au Conseil, les rapports qui ont trait à des points inscrits à l'ordre du jour seront examinés au titre de ces points et les rapports ne portant pas sur des points de l'ordre du jour seront examinés séparément. UN وعملا بالممارسة التي يتبعها المجلس، سينظر في التقارير المتعلقة ببنود جدول اﻷعمال في اطار تلك البنود، أما التقارير التي لا تتصل ببنود جدول اﻷعمال فسيجري النظر فيها على حدة.
    Il est suggéré que le rapport de l'Organe pour 2007 sur l'application de l'article 12 de la Convention de 1988 (E/INCB/2007/4) soit examiné en même temps que le rapport de l'Organe pour 2007 (E/INCB/2007/1), comme il est d'usage depuis peu. UN ويُقترح أن يُنظر في تقرير الهيئـة لعام 2007 عن تنفيـذ المادة 12 من اتفاقيـة سنة 1988 (E/INCB/2007/4) في نفس الوقت الذي سيُنظر فيه في تقرير الهيئة عن عام 2007 (E/INCB/2007/1)، بما يتوافق مع الممارسة التي درجت اللجنة على اتباعها مؤخرا.
    Il est suggéré que le rapport de l'Organe pour 2005 sur l'application de l'article 12 de la Convention de 1988 (E/INCB/2005/4) soit examiné en même temps que le rapport de l'Organe pour 2005 (E/INCB/2005/1), comme il est d'usage depuis peu. UN ويُقترح أن يُنظر في تقرير الهيئـة عن عام 2005 عن تنفيـذ المادة 12 من اتفاقيـة سنة 1988 (E/INCB/2005/4) في نفس الوقت الذي سينظر فيه في تقرير الهيئة عن عام 2005 (E/INCB/2005/1)، بما يتوافق مع الممارسة التي درجت اللجنة على اتباعها مؤخرا.
    Il est suggéré que le rapport de l'Organe pour 2008 sur l'application de l'article 12 de la Convention de 1988 (E/INCB/2008/4) soit examiné en même temps que le rapport de l'Organe pour 2008 (E/INCB/2008/1), comme il est d'usage depuis peu. UN ويُقترح أن يُنظر في تقرير الهيئـة لعام 2008 عن تنفيـذ المادة 12 من اتفاقيـة سنة 1988 (E/INCB/2008/4) في نفس الوقت الذي سيُنظر فيه في تقرير الهيئة عن عام 2008 (E/INCB/2008/1)، بما يتوافق مع الممارسة التي درجت اللجنة على اتباعها مؤخرا.
    Bien sûr qu'il est d'aujourd'hui ! Open Subtitles لا ، إنه من الأسبوع الماضي بالطبع إنه شاي اليوم
    il est d'importance stratégique que nous capturions cette île. Open Subtitles إنه من الأهميةِ الإستراتيجيةِ ان نستولى علىُ هذه الجزيرةِ.
    il est d'une autre époque, c'est tout. Open Subtitles إنّه من جيلٍ قديم، هذا كلّ مافي الأمر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more