il est grand temps d'adopter des mesures énergiques pour corriger ces déséquilibres. | UN | فقد حان وقت اتخاذ تدابير قوية لتصحيح تلك الاختلالات. |
il est grand temps que nous adoptions une approche objective de la revitalisation des travaux de la Conférence. | UN | فقد حان الوقت لاعتماد نهج موضوعي لتنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح. |
il est grand temps que la communauté internationale examine les points de l'ordre du jour concernant le désarmement à la Conférence du désarmement, à Genève. | UN | ونعتقد بأنه قد حان الوقت لأن يعالج المجتمع الدولي بنودا محددة في جدول أعمال نزع السلاح في مؤتمر نزع السلاح في جنيف. |
il est grand temps de passer des paroles aux actes. | UN | لقد حان الوقت للانتقال من الكلام إلى العمل. |
il est grand comme vous. Et il a vos yeux. | Open Subtitles | إنه طويل مثلك ، و عيناه تشبه عيناك |
il est grand temps que cette question soit sérieusement examinée par la communauté internationale. | UN | وقد حان الوقت الآن لينظر المجتمع الدولي جديا في هذه القضية. |
Nous estimons qu'il est grand temps que le Conseil de sécurité réexamine cette décision et l'adapte aux réalités. | UN | ونرى أن اﻷوان قد آن ﻷن يعيد مجلس اﻷمن النظر في هذا التدبير، وأن يعدله بما يتفق مع الواقع. |
il est grand temps que la communauté internationale obtienne des progrès tangibles dans le cadre du respect de ses engagements. | UN | فقد حان الوقت لكي يحرز المجتمع الدولي قدرا ملموسا من التقدم في مجال الوفاء بتعهداته. |
En conséquence, il est grand temps d'adopter une approche novatrice qui démarginalise réellement les réfugiés et les migrants. | UN | لذا فقد حان الوقت لاتباع نُهج جديد يمنح قوة حقيقية للاجئين والمهاجرين. |
Je le répète, il est grand temps que nous renforcions notre détermination et notre solidarité, afin de rapprocher nos positions. | UN | ومرة أخرى، فقد حان الوقت لكل واحد منا لكي يسهم في تقوية عزمنا ووحدتنا من أجل تجاوز الاختلافات السائدة فيما بيننا. |
Dans l'intérêt des générations futures, il est grand temps que les peuples de l'Afrique avancent et rattrapent le retard subi. | UN | وإذا أردنا مصلحة الأجيال المقبلة، فقد حان الوقت للشعوب الأفريقية أن تمضي قدما معا من أجل التعويض عن الوقت الضائع. |
Je pense qu'il est grand temps de laisser cet endroit partir. | Open Subtitles | أعتقد أن الوقت قد حان لنفرّط في هذا المكان. |
Cependant, près de 50 ans plus tard, il est grand temps de faire disparaître les conséquences de cette violation flagrante du droit international. | UN | واﻵن بعد مرور ٥٠ عاما قد حان الوقت للقضاء على آثار هذا الانتهاك الصارخ للقانون الدولي. |
Nous pensons qu'il est grand temps d'arriver à un accord visant à limiter la production et l'emploi des mines terrestres, et de mettre au point un régime de vérification efficace pour en faire respecter les dispositions. | UN | ونعتقد أن الوقت قد حان للتوصل إلى اتفاق لتقييد إنتاج واستخدام تلك اﻷلغام، وكذلك لوضع نظام تحقق كفء ﻹنفاذ أحكامه. |
il est grand temps que la Turquie permette enfin à ce processus prometteur de démarrer. | UN | لقد حان الوقت لكي تسمح تركيا، في النهاية، ببدء هذه العملية الواعدة. |
il est grand temps que quelqu'un montre quelques testicules par ici. | Open Subtitles | لقد حان الوقت أظهر شخص بعض الكرات حول هنا. |
Qu'il est grand ! Il a dû avoir mal au dos, en t'embrassant. - Maman ! | Open Subtitles | إنه طويل, لابد وأنه حنى ظهره لتلك القبلة |
il est grand temps de prendre des décisions ou des mesures concrètes et déterminantes en faveur d'un désarmement nucléaire. | UN | وقد حان الوقت لاتخاذ قرارات أو إجراءات عملية حاسمة في مجال نزع السلاح النووي. |
Nous pensons qu'il est grand temps d'arriver à un accord sur cette question. | UN | وإننا نرى أن اﻷوان قد آن للتوصل إلى الاتفاق بشأن هذه المسألة. |
il est grand et fort mais il n'a pas un toucher bien délicat. | Open Subtitles | انه كبير وقوي؛ ولكنه ليس لديه لمستك الحساسة |
il est grand et fort avec deux cuisses musclées et un torse viril. | Open Subtitles | هو طويل و قوى و ذا صدر قوى و عضلات متينة |
Il faudrait construire une tour, tellement il est grand. | Open Subtitles | سنحتاج أن نبني له صارية طويلة، إنه ضخم جدا |
il est grand, avec des cheveux très foncés mais des yeux bleus perçants. | Open Subtitles | أنه طويل القامة ، ذو شعر داكن جدا كما انه يملك عيونا زرقاء خالصة |
il est grand temps que la Turquie tienne compte du message qui lui est adressé et se mette à respecter les principes et les normes établis. | UN | وقد آن الأوان لأن تدرك تركيا أن الزمن لم يعد مثلما كان في الماضي وتشرع في التصرف وفقا للمبادئ والمعايير المقبولة. |
Et il est grand, noir... | Open Subtitles | ...وهو كبير وأسود و |
Nous pensons qu'il est grand temps que l'Assemblée générale passe une résolution spéciale concernant la mer d'Aral. | UN | ونعتقد أن قرارا يصدر عن الجمعية العامة بشأن بحر الأورال مسألة قد طال انتظارها. |
il est grand temps que tous les États Membres assument leurs responsabilités face à cette question en travaillant en direction de la solution des deux États. | UN | وقال إن الوقت قد أزف لكي تتحمل جميع الدول الأعضاء مسؤوليتها إزاء هذه المسألة بالعمل صوب تحقيق حل الدولتين. |
il est grand temps que cet organe s'affranchisse du lourd héritage du passé et commence à répondre aux attentes de la communauté internationale. | UN | ولقد حان اﻷوان لكي تتغلب هذه الهيئة على تركة الماضي الثقيلة، وتبدأ بتلبية توقعات المجتمع الدولي. |