"il est grand" - Translation from French to Arabic

    • فقد حان
        
    • قد حان
        
    • لقد حان
        
    • إنه طويل
        
    • وقد حان
        
    • اﻷوان قد
        
    • انه كبير
        
    • هو طويل
        
    • إنه ضخم
        
    • أنه طويل
        
    • وقد آن
        
    • وهو كبير
        
    • قد طال
        
    • أزف
        
    • حان اﻷوان
        
    il est grand temps d'adopter des mesures énergiques pour corriger ces déséquilibres. UN فقد حان وقت اتخاذ تدابير قوية لتصحيح تلك الاختلالات.
    il est grand temps que nous adoptions une approche objective de la revitalisation des travaux de la Conférence. UN فقد حان الوقت لاعتماد نهج موضوعي لتنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    il est grand temps que la communauté internationale examine les points de l'ordre du jour concernant le désarmement à la Conférence du désarmement, à Genève. UN ونعتقد بأنه قد حان الوقت لأن يعالج المجتمع الدولي بنودا محددة في جدول أعمال نزع السلاح في مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    il est grand temps de passer des paroles aux actes. UN لقد حان الوقت للانتقال من الكلام إلى العمل.
    il est grand comme vous. Et il a vos yeux. Open Subtitles إنه طويل مثلك ، و عيناه تشبه عيناك
    il est grand temps que cette question soit sérieusement examinée par la communauté internationale. UN وقد حان الوقت الآن لينظر المجتمع الدولي جديا في هذه القضية.
    Nous estimons qu'il est grand temps que le Conseil de sécurité réexamine cette décision et l'adapte aux réalités. UN ونرى أن اﻷوان قد آن ﻷن يعيد مجلس اﻷمن النظر في هذا التدبير، وأن يعدله بما يتفق مع الواقع.
    il est grand temps que la communauté internationale obtienne des progrès tangibles dans le cadre du respect de ses engagements. UN فقد حان الوقت لكي يحرز المجتمع الدولي قدرا ملموسا من التقدم في مجال الوفاء بتعهداته.
    En conséquence, il est grand temps d'adopter une approche novatrice qui démarginalise réellement les réfugiés et les migrants. UN لذا فقد حان الوقت لاتباع نُهج جديد يمنح قوة حقيقية للاجئين والمهاجرين.
    Je le répète, il est grand temps que nous renforcions notre détermination et notre solidarité, afin de rapprocher nos positions. UN ومرة أخرى، فقد حان الوقت لكل واحد منا لكي يسهم في تقوية عزمنا ووحدتنا من أجل تجاوز الاختلافات السائدة فيما بيننا.
    Dans l'intérêt des générations futures, il est grand temps que les peuples de l'Afrique avancent et rattrapent le retard subi. UN وإذا أردنا مصلحة الأجيال المقبلة، فقد حان الوقت للشعوب الأفريقية أن تمضي قدما معا من أجل التعويض عن الوقت الضائع.
    Je pense qu'il est grand temps de laisser cet endroit partir. Open Subtitles أعتقد أن الوقت قد حان لنفرّط في هذا المكان.
    Cependant, près de 50 ans plus tard, il est grand temps de faire disparaître les conséquences de cette violation flagrante du droit international. UN واﻵن بعد مرور ٥٠ عاما قد حان الوقت للقضاء على آثار هذا الانتهاك الصارخ للقانون الدولي.
    Nous pensons qu'il est grand temps d'arriver à un accord visant à limiter la production et l'emploi des mines terrestres, et de mettre au point un régime de vérification efficace pour en faire respecter les dispositions. UN ونعتقد أن الوقت قد حان للتوصل إلى اتفاق لتقييد إنتاج واستخدام تلك اﻷلغام، وكذلك لوضع نظام تحقق كفء ﻹنفاذ أحكامه.
    il est grand temps que la Turquie permette enfin à ce processus prometteur de démarrer. UN لقد حان الوقت لكي تسمح تركيا، في النهاية، ببدء هذه العملية الواعدة.
    il est grand temps que quelqu'un montre quelques testicules par ici. Open Subtitles لقد حان الوقت أظهر شخص بعض الكرات حول هنا.
    Qu'il est grand ! Il a dû avoir mal au dos, en t'embrassant. - Maman ! Open Subtitles إنه طويل, لابد وأنه حنى ظهره لتلك القبلة
    il est grand temps de prendre des décisions ou des mesures concrètes et déterminantes en faveur d'un désarmement nucléaire. UN وقد حان الوقت لاتخاذ قرارات أو إجراءات عملية حاسمة في مجال نزع السلاح النووي.
    Nous pensons qu'il est grand temps d'arriver à un accord sur cette question. UN وإننا نرى أن اﻷوان قد آن للتوصل إلى الاتفاق بشأن هذه المسألة.
    il est grand et fort mais il n'a pas un toucher bien délicat. Open Subtitles انه كبير وقوي؛ ولكنه ليس لديه لمستك الحساسة
    il est grand et fort avec deux cuisses musclées et un torse viril. Open Subtitles هو طويل و قوى و ذا صدر قوى و عضلات متينة
    Il faudrait construire une tour, tellement il est grand. Open Subtitles سنحتاج أن نبني له صارية طويلة، إنه ضخم جدا
    il est grand, avec des cheveux très foncés mais des yeux bleus perçants. Open Subtitles أنه طويل القامة ، ذو شعر داكن جدا كما انه يملك عيونا زرقاء خالصة
    il est grand temps que la Turquie tienne compte du message qui lui est adressé et se mette à respecter les principes et les normes établis. UN وقد آن الأوان لأن تدرك تركيا أن الزمن لم يعد مثلما كان في الماضي وتشرع في التصرف وفقا للمبادئ والمعايير المقبولة.
    Et il est grand, noir... Open Subtitles ...وهو كبير وأسود و
    Nous pensons qu'il est grand temps que l'Assemblée générale passe une résolution spéciale concernant la mer d'Aral. UN ونعتقد أن قرارا يصدر عن الجمعية العامة بشأن بحر الأورال مسألة قد طال انتظارها.
    il est grand temps que tous les États Membres assument leurs responsabilités face à cette question en travaillant en direction de la solution des deux États. UN وقال إن الوقت قد أزف لكي تتحمل جميع الدول الأعضاء مسؤوليتها إزاء هذه المسألة بالعمل صوب تحقيق حل الدولتين.
    il est grand temps que cet organe s'affranchisse du lourd héritage du passé et commence à répondre aux attentes de la communauté internationale. UN ولقد حان اﻷوان لكي تتغلب هذه الهيئة على تركة الماضي الثقيلة، وتبدأ بتلبية توقعات المجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more