il exprime sa gratitude aux ministres qui sont venus à Ramallah pour la réunion. | UN | وأعرب عن امتنانه لهؤلاء الوزراء الذين جاءوا إلى رام الله لحضور الاجتماع. |
il exprime sa gratitude pour la souplesse manifestée par les membres dans le cadre de l'élaboration d'un texte qui soit acceptable par tous. | UN | وأعرب عن امتنانه للمرونة التي أظهرها الأعضاء في صياغة النص الذي أصبح مقبولا للجميع. |
il exprime sa gratitude aux orateurs invités qui ont participé à la présente réunion et sait gré à l'Algérie d'avoir rappelé la nécessité de faire son autocritique et de faire le bilan des pratiques du Comité. | UN | وأعرب عن امتنانه لمشاركة المتكلمين الضيوف في هذا الاجتماع. ورحّب بتذكير الجزائر بالحاجة إلى إجراء نقد ذاتي لممارسات اللجنة ومراجعتها. |
il exprime sa gratitude pour cet hommage opportun à tous ceux qui ont donné leur vie au service de la paix dans les missions de maintien de la paix et les autres missions extérieures des Nations Unies. | UN | هذا وتعرب اللجنة عن تقديرها لهذا التكريم الموفق لكل من جادوا بأرواحهم خدمة للسلام في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من البعثات الميدانية. |
il exprime sa gratitude aux pays donateurs dont l'appui et la solidarité sans faille méritent de très chaleureux remerciements. | UN | كما أعرب عن التقدير للبلدان المانحة التي يستحق دعمها وتضامنها المستمران شكرا خاصا. |
il exprime sa gratitude aux États qui ont fourni une aide humanitaire et qui s'apprêtent à appuyer la Serbie-et-Monténégro durant l'actuelle période de transition. | UN | وأعرب عن امتنانه للدول التي قدمت مساعدات إنسانية والتي ستواصل مساندة صربيا والجبل الأسود خلال الفترة الانتقالية الراهنة. |
M. Bliss note avec satisfaction que le projet de texte porte sur un large éventail de questions, et il exprime sa gratitude pour l'appui apporté à la proposition de l'Australie tendant à renforcer les dispositions relatives au transport de marchandises thermosensibles. | UN | ولاحظ مع الارتياح أن مشروع النص يشمل مجموعة واسعة من القضايا وأعرب عن امتنانه للدعم الذي وجده الاقتراح الأسترالي لتعزيز الأحكام المتعلقة بنقل السلع الحساسة للحرارة. |
il exprime sa gratitude à toutes les délégations qui ont contribué à l'établissement du document IDB.26/15. | UN | وأعرب عن امتنانه لجميع الوفود التي ساهمت في إعداد الوثيقة IDB.26/15. |
il exprime sa gratitude pour l'intérêt constructif du Comité et donne l'assurance que ses conclusions seront incorporées dans le plan d'action national, qui sera élaboré en consultation avec le Bureau du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | وأعرب عن امتنانه لاهتمام اللجنة البنّاء وأكد لها أن النتائج التي توصلت إليها سوف تدرج في خطة العمل الوطنية التي يتم وضعها بالتشاور مع مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان. |
il exprime sa gratitude envers tous ceux qui se sont penchés sur les documents relatifs au projet de budget de la MINUSTAH et engage celle-ci à veiller à l'utilisation rationnelle et efficace des ressources mises à sa disposition, de façon à pouvoir intervenir lors de circonstances exceptionnelles. | UN | وأعرب عن امتنانه تجاه كل الذين عكفوا على بحث الوثائق المتعلقة بمشروع ميزانية بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وقال إن هذه البعثة ملزمة بالسهر على الاستعمال الرشيد والفعال للموارد التي وضعت تحت تصرفها بحيث تتمكن من التدخل في الظروف الاستثنائية. |
21. il exprime sa gratitude à la communauté internationale pour le soutien massif et inconditionnel qu'elle a manifesté à l'égard des efforts entrepris par le Gouvernement pour autonomiser les femmes, qui sont confrontées à des obstacles majeurs, tels que la pauvreté, un faible niveau d'instruction, une méconnaissance des lois pertinentes, notamment dans les zones éloignées et rurales et, surtout, une vulnérabilité en temps de guerre. | UN | 21 - وأعرب عن امتنانه للمجتع الدولي على دعمة الكبير والمستمر للجهود التي تبذلها حكومة بلده من أجل تمكين المرأة، التي تواجه عقبات كأداء، بما في ذلك الفقر، وانخفاض مستوى التعليم، وعدم الإلمام بالقوانين السارية، لا سيما في المناطق النائية والمناطق الريفية، وبالأخص تعرضها للأزمات في أوقات الحرب. |
il exprime sa gratitude aux pays donateurs qui ont accru leur aide pour répondre aux besoins économiques, sociaux et humanitaires du peuple palestinien, ainsi qu'aux organismes des Nations Unies et à leurs partenaires au gouvernement et dans la société civile qui accomplissent leur mission sur le terrain dans des conditions difficiles et parfois dangereuses, notamment à Gaza. | UN | 12 - وأعرب عن امتنانه للبلدان المانحة التي زادت من معونتها للاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية والإنسانية للشعب الفلسطيني ولكيانات الأمم المتحدة، فضلاً عن شركائها في الحكومة والمجتمع المدني، الذين يؤدون مهمتهم على الأرض في ظل ظروف صعبة وخطرة أحياناً، وخاصة في غزة. |
M. Eesiah (Libéria) déclare que la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) continue de jouer un rôle vital dans les efforts de consolidation de la paix de son pays, et il exprime sa gratitude envers les pays qui fournissent des contingents à la Mission. | UN | 1 - السيد إيسايه (ليبريا): قال إن بعثة الأمم المتحدة في ليبريا تواصل أداء دور حيوي في جهود بناء السلام في بلده وأعرب عن امتنانه للبلدان التي ساهمت بقوات في البعثة. |
il exprime sa gratitude à l'ONUDI pour l'aide qu'elle lui a fourni durant l'exercice biennal précédent et lui demande, ainsi qu'à la communauté internationale, un appui supplémentaire pour aider les pays, comme le sien, à faire le nécessaire pour avancer sur le plan technique et industriel et utiliser les moyens de production pour améliorer le bien-être de leurs peuples et collaborer avec les autres pays. | UN | وأعرب عن امتنانه للدعم الذي قدمته اليونيدو طوال فترة السنتين الماضيتين، وطلب المزيد من الدعم من اليونيدو ومن المجتمع الدولي على السواء، لمساعدة البلدان التي مثل بلده على القيام بما يلزم لتحقيق قفزة تكنولوجية وصناعية إلى الأمام تمكِّنها من استخدام المعدات الإنتاجية لتحسين رفاه شعوبها ومن التعاون مع البلدان الأخرى. |
il exprime sa gratitude pour cet hommage opportun à tous ceux qui ont donné leur vie au service de la paix dans les missions de maintien de la paix et les autres missions extérieures des Nations Unies. | UN | هذا وتعرب اللجنة عن تقديرها لهذا التكريم الموفق لكل من جادوا بأرواحهم خدمة للسلام في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من البعثات الميدانية. |
il exprime sa gratitude aux pays donateurs dont l'appui et la solidarité sans faille méritent de très chaleureux remerciements. | UN | كما أعرب عن التقدير للبلدان المانحة التي يستحق دعمها وتضامنها المستمران شكرا خاصا. |