"il respecte" - Translation from French to Arabic

    • احترامه
        
    • وهو يحترم
        
    • تنصاع
        
    • وهي تحترم
        
    • وقال إنه يحترم
        
    • احترم
        
    • الأصول المعمول بها
        
    • فإنها أيضا تحترم
        
    Réaffirmant qu'il respecte la souveraineté, l'intégrité territoriale, l'indépendance politique et l'unité de la Somalie, UN وإذ يُعيد تأكيد احترامه لسيادة الصومال وسلامة أراضيه واستقلاله السياسي ووحدته،
    Réaffirmant qu'il respecte la souveraineté, l'intégrité territoriale, l'indépendance politique et l'unité de la Somalie, UN وإذ يُعيد تأكيد احترامه لسيادة الصومال وسلامة أراضيه واستقلاله السياسي ووحدته،
    Réaffirmant qu'il respecte la souveraineté, l'intégrité territoriale, l'indépendance politique et l'unité de la Somalie, UN وإذ يؤكد من جديد احترامه لسيادة الصومال وسلامته الإقليمية واستقلاله السياسي ووحدته،
    il respecte et apprécie toute la diversité des situations et des conditions et tient compte du fait que certaines femmes se heurtent à des obstacles particuliers qui entravent leur émancipation. UN وهو يحترم ويقدر التنوع التام لحالات النساء وظروفهن ويدرك أن بعض النساء يواجهن عقبات معينةتحول دون تمكينهن.
    — Faire pression sur le Gouvernement érythréen afin qu'il respecte les principes inscrits dans les Conventions de Genève de 1949 et les Protocoles additionnels constituant les normes généralement reconnues du droit international. UN - أن يمارس الضغط على الحكومة اﻷرتيرية كي تنصاع للمبادئ المقررة في اتفاقيات جنيف لعام ٩٤٩١ والبروتوكولين اﻹضافيين الملحقين بها، ولقواعد القانون الدولي المعترف بها عموما.
    Réaffirmant qu'il respecte la souveraineté, l'intégrité territoriale, l'indépendance politique et l'unité de la Somalie, UN وإذ يعيد تأكيد احترامه لسيادة الصومال وسلامته الإقليمية واستقلاله السياسي ووحدته،
    Réaffirmant qu'il respecte la souveraineté, l'intégrité territoriale, l'indépendance politique et l'unité de la Somalie, UN وإذ يعيد تأكيد احترامه لسيادة الصومال، وسلامته الإقليمية، واستقلاله السياسي، ووحدته،
    Réaffirmant qu'il respecte la souveraineté, l'intégrité territoriale, l'indépendance politique et l'unité de la Somalie, UN وإذ يعيد تأكيد احترامه لسيادة الصومال وسلامته الإقليمية واستقلاله السياسي ووحدته،
    Réaffirmant qu'il respecte la souveraineté, l'intégrité territoriale, l'indépendance politique et l'unité de la Somalie, UN وإذ يعيد تأكيد احترامه لسيادة الصومال، وسلامته الإقليمية، واستقلاله السياسي، ووحدته،
    Réaffirmant qu'il respecte la souveraineté, l'intégrité territoriale, l'indépendance politique et l'unité de la Somalie, UN وإذ يعيد تأكيد احترامه لسيادة الصومال وسلامته الإقليمية واستقلاله السياسي ووحدته،
    Réaffirmant qu'il respecte la souveraineté, l'intégrité territoriale, ainsi que l'indépendance politique et l'unité de la Somalie, de Djibouti et de l'Érythrée, UN وإذ يعيد تأكيد احترامه لسيادة كل من الصومال وجيبوتي وإريتريا وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي ووحدتها،
    Réaffirmant également qu'il respecte la souveraineté, l'intégrité territoriale, l'indépendance politique et l'unité de la Somalie, UN وإذ يؤكد من جديد احترامه لسيادة الصومال وسلامته الإقليمية واستقلاله السياسي ووحدته،
    Réaffirmant qu'il respecte la souveraineté, l'intégrité territoriale, l'indépendance politique et l'unité de la Somalie, UN وإذ يعيد تأكيد احترامه لسيادة الصومال وسلامته الإقليمية واستقلاله السياسي ووحدته،
    Réaffirmant qu'il respecte la souveraineté, l'intégrité territoriale, ainsi que l'indépendance politique et l'unité de la Somalie, de Djibouti et de l'Érythrée, UN وإذ يعيد تأكيد احترامه لسيادة كل من الصومال وجيبوتي وإريتريا وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي ووحدتها،
    Réaffirmant qu'il respecte la souveraineté, l'intégrité territoriale, l'indépendance politique et l'unité de la Somalie, UN وإذ يؤكد من جديد احترامه لسيادة الصومال وسلامته الإقليمية واستقلاله السياسي ووحدته،
    Réaffirmant qu'il respecte la souveraineté, l'intégrité territoriale, l'indépendance politique et l'unité de la Somalie, UN وإذ يؤكد من جديد احترامه لسيادة الصومال وسلامة أراضيه واستقلاله السياسي ووحدته،
    Réaffirmant qu'il respecte la souveraineté, l'intégrité territoriale ainsi que l'indépendance politique et l'unité de la Somalie, de Djibouti et de l'Érythrée, UN وإذ يعيد تأكيد احترامه لسيادة الصومال وجيبوتي وإريتريا وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي ووحدتها،
    il respecte et apprécie toute la diversité des situations et des conditions et tient compte du fait que certaines femmes se heurtent à des obstacles particuliers qui entravent leur émancipation. UN وهو يحترم ويقدر التنوع التام لحالات النساء وظروفهن ويدرك أن بعض النساء يواجهن عقبات معينةتحول دون تمكينهن.
    — Faire pression sur le Gouvernement érythréen afin qu'il respecte les principes inscrits dans les Conventions de Genève de 1949 et les Protocoles additionnels qui constituent les normes généralement reconnues du droit international. UN - أن يمارس الضغط على الحكومة اﻹريترية كي تنصاع للمبادئ المقررة في اتفاقيات جنيف لعام ٩٤٩١ والبروتوكولين اﻹضافيين الملحقين بها، ولقواعد القانون الدولي المعترف بها عموما التي تنظم العلاقات بين الدول؛
    il respecte le droit des ses voisins, Palestiniens et autres États arabes, à l'autodétermination. UN وهي تحترم حق جيرانها، من الفلسطينيين والدول العربية الأخرى، في تقرير المصير.
    il respecte le voeu du Gouvernement cambodgien de s'engager dans une entreprise de réconciliation nationale; c'est néanmoins aussi le crédit de l'ONU qui est en jeu. UN وقال إنه يحترم رغبة الحكومة الكمبودية في الدخول في عملية للمصالحة الوطنية؛ غير أن مصداقية الأمم المتحدة لها اعتبارها أيضا.
    Loin d'être un despote, il respecte les institutions, la liberté d'opinion et l'équilibre des pouvoirs. UN ولم يتصرف تصرف المستبدين، بل احترم المؤسسات وحرية الرأي والفصل بين السلطات.
    Les travaux de cet organe sont strictement confidentiels et il respecte le droit à une procédure régulière. UN وتجري أعمال هيئة التحقيق بسرِّية كاملة وتُتبع فيها الأصول المعمول بها في القواعد الإجرائية.
    Non seulement le Gouvernement iraquien y est attaché, mais il respecte également les arrangements internationaux connexes dans les domaines du désarmement, de la maîtrise des armements et de la non-prolifération. UN وإن حكومة العراق فضلا عن التزامها بتلك المعاهدات والاتفاقيات، فإنها أيضا تحترم الترتيبات الدولية ذات الصلة بنزع السلاح والسيطرة على التسلح ومنع الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more