| Tu ne lui as pas dit ce qu'il se passait avec moi, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | أنت لم تخبرها عن ما كان يحدث لي , أليس كذلك ؟ |
| Je n'ai pas vu ce qu'il se passait juste sous mon nez, et quand j'étais effrayé, j'ai mis mes sentiments personnels de côté face au bien du pays. | Open Subtitles | أنا لم ارى ما كان يحدث لحزبي تحت سيطرتي وعندما تم تهديدي وضعت مشاعري الشخصية قبل مصلحة البلاد |
| Soyons honnête, on savait tous ce qu'il se passait. | Open Subtitles | دعنا نكون أمناء, جميعنا يعرف ماذا كان يحدث وقتها |
| C'était si rapide, et je ne savais même pas ce qu'il se passait. | Open Subtitles | مرَّ الأمر بسرعة, لم أكن أعلم حتَّى ماذا كان يجري. |
| Il faudra sûrement établir ce qu'il se passait dans le véhicule. | Open Subtitles | وأعتقد بأن الأمر يأتي لمعرفة مالذي كان يجري بداخل المركبة؟ |
| Il faudra sûrement établir ce qu'il se passait dans le véhicule. | Open Subtitles | وأعتقد بأن الأمر يأتي لمعرفة مالذي كان يجري بداخل المركبة؟ |
| Si j'avais su ce qu'il se passait sur Éros, j'aurais arrêté le projet et Jules-Pierre Mao avec et vous le savez ! | Open Subtitles | هل أنا من علمك ذلك؟ لو كنت قد عرفت ما كان سيحدث على إيروس كنت سأوقف المشروع |
| - il se passait quoi, dans ce labo ? | Open Subtitles | ما الذي كان يحدث في ذلك المختبر ؟ لقدْ أخبرتكِ |
| Il disait qu'il ne pouvait pas se concentrer sur ce qu'il se passait dans les rues s'il devait s'inquiéter à propos des feux. | Open Subtitles | قال أنه لا يستطيع التركيز علي ما كان يحدث في الشارع إذا قلق حيال إشارات المرور |
| Tu savais ce qu'il se passait en bas, et tu m'as laissé souffrir. | Open Subtitles | لقد كنتِ على علمٍ بما كان يحدث لي في الأسفل، ولكنكِ تركتيني أعاني |
| Je ne savais pas trop ce qu'il se passait à l'époque. | Open Subtitles | لم أكن أعرف حقا ما كان يحدث في ذلك الوقت. |
| Tout ce qu'il avait à faire c'était d'identifier les patients, les retrouver, et les menacer de dévoiler ce qu'il se passait. | Open Subtitles | كل ماعليه فعله هو معرفة هوية الزبائن أعثر عليهم،و قم بتهديدهم بأنك ستكشف مالذي كان يحدث |
| il se passait beaucoup de choses avec la campagne... avec nous. | Open Subtitles | ...كان يحدث هناك الكثير في الحملة و معنا |
| Oui, j'ai vu ce qu'il se passait avant. | Open Subtitles | أوه، نعم، رأيت ما كان يحدث من قبل. |
| J'ai essayé de lui parler de ça, de lui demander ce qu'il se passait, mais il a changé de sujet. | Open Subtitles | ،لأسأله ما الذي كان يجري لكنه غير الموضوع وحسب |
| J'ai essayé de lui parler de ça, de lui demander ce qu'il se passait, mais il a changé de sujet. | Open Subtitles | ،لأسأله ما الذي كان يجري لكنه غير الموضوع وحسب |
| Les Juifs américains savaient pertinemment ce qu'il se passait. | Open Subtitles | اليهود الأمريكيون يعرفون بالضبط ماذا كان يجري. |
| Je ne savais pas ce qu'il se passait, et il a en quelque sorte mis ses mains autour de ma gorge. | Open Subtitles | لم أعرف ما الذي كان يجري و لقد و وضع يده على عنقي |
| Il a dit qu'il voulait que son aspect extérieur puisse témoigner de ce qu'il se passait à l'intérieur. | Open Subtitles | قال أنّه يُريد أن يُدلي خارجه بشهادة لما كان يجري في الداخل. |
| Vous avez vu ce qu'il se passait réellement, et moi non. | Open Subtitles | لقد رأيتي ما كان يجري حقا ؛وأنا لم أفعل |
| Si je ne m'étais pas privé de sommeil ces dernières nuits, j'aurais compris plus tôt ce qu'il se passait. | Open Subtitles | هل حرمت نفسي من النوم في هذه ،الليالي القليلة الفائتة ربما لأنني أدركت ما كان سيحدث قريباً |