"ils l'ont fait" - Translation from French to Arabic

    • لقد فعلوها
        
    • فعلوا ذلك
        
    • وفعلت ذلك
        
    • وقاموا بذلك في
        
    • لقد فعلوا
        
    • وقد فعلت ذلك
        
    • ما فعلوا
        
    • جعلوا ذلك
        
    • كلاهما فعلها
        
    • لقد فعلاها
        
    • فعلوا في
        
    • قاموا بذلك
        
    • الشئ الذي حصلوا هم عليه و
        
    • أنهم فعلوها
        
    • وفعلوا
        
    -Voilà. -C'est bon, Ils l'ont fait. Open Subtitles ــ لقد فعلوها ــ حسناً ، لقد تكفّلوا بالأمر
    Mon dieu, Ils l'ont fait. Open Subtitles يا إلهي، لقد فعلوها
    J'aimerais en être responsable, mais ce n'est pas le cas. Désolé. Ils l'ont fait eux-mêmes. Open Subtitles أريد أن أأخذ الفضل في ذلك لكنني لا أستطيع فعلوا ذلك بأنفسهم
    Ils l'ont fait alors même que le Gouvernement faisait preuve de souplesse en tenant compte de plusieurs de leurs exigences, et présentait un ensemble global de réformes. UN فعلوا ذلك مع أن الحكومة أظهرت مرونة في قبول عدد من مطالبهم وقدمت مجموعة إصلاحات شاملة.
    Ils l'ont fait dans le souci immédiat d'amener les sociétés non autochtones à prendre conscience de l'importance spirituelle, sociale, culturelle, économique et politique que leurs terres, leurs territoires et leurs ressources revêtent pour la survie des sociétés autochtones et leur vitalité. UN وفعلت ذلك في سياق الحاجة الماسة إلى تفهم مجتمعات السكان غير الأصليين لما لأراضي وأقاليم وموارد مجتمعات الشعوب الأصلية من أهمية روحية واجتماعية وثقافية واقتصادية وسياسية لاستمرار بقاء وحيوية تلك المجتمعات.
    Ils l'ont fait principalement en participant à des initiatives organisées et financées par des institutions universitaires et des organisations internationales de défense des droits de l'homme aux niveaux régional et sousrégional. UN وقاموا بذلك في المقام الأول عن طريق المشاركة في المبادرات التي تنظمها وتمولها المنظمات الأكاديمية والدولية لحقوق الإنسان على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Ces gars en bas, Ils l'ont fait des milliers de fois. Open Subtitles هؤلاء الرجال في الطابق السفلي، لقد فعلوا هذا آلاف المرّات.
    Ils l'ont fait exprès ! Open Subtitles الأوغاد لقد فعلوها عامدين
    - Oui, Ils l'ont fait. C'est fini. Open Subtitles بالطبع, لقد فعلوها, الامر انتهى "النهاية"
    Ils l'ont fait. Deux fois. Open Subtitles لقد فعلوها في غرفة التدريب مرتين.
    Ils l'ont fait! Whoo! Les meilleurs amis du monde! Open Subtitles لقد فعلوها أفضل أصدقاء في العالم
    Ayant participé à sa négociation et à son élaboration, Ils l'ont fait avec une grande éloquence soutenue. UN وبما أنهم قد شاركوا في التفاوض بشأنها وفي صياغتها، فإنهم فعلوا ذلك ببلاغة كبيرة.
    Quand nos prédécesseurs ont proclamé la Déclaration universelle, Ils l'ont fait avec plusieurs desseins à l'esprit. UN وعندما اعتمد أسلافنا الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، فقد فعلوا ذلك من أجل عدة أهداف.
    Ils l'ont fait à d'autres mères de la secte. Open Subtitles وأنا أعلم أنهم فعلوا ذلك إلى الامهات الاخريات من الطائفة
    Ils l'ont fait dans le souci immédiat d'amener les sociétés non autochtones à prendre conscience de l'importance spirituelle, sociale, culturelle, économique et politique que leurs terres, leurs territoires et leurs ressources revêtent pour la survie des sociétés autochtones et leur vitalité. UN وفعلت ذلك في سياق الحاجة الماسة إلى تفهم مجتمعات السكان غير الأصليين لما لأراضي وأقاليم وموارد مجتمعات الشعوب الأصلية من أهمية روحية واجتماعية وثقافية واقتصادية وسياسية لاستمرار بقاء وحيوية تلك المجتمعات.
    Ils l'ont fait principalement en participant à des initiatives organisées et financées par des institutions universitaires et des organisations internationales de défense des droits de l'homme aux niveaux régional et sous-régional. UN وقاموا بذلك في المقام الأول عن طريق المشاركة في المبادرات التي تنظمها وتمولها المنظمات الأكاديمية والدولية لحقوق الإنسان على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Ils l'ont fait, Ils l'ont fait en France. Open Subtitles لقد قاموا بهذا, تباً لي لقد فعلوا هذا في فرنسا.
    Les pays en développement, en particulier des pays moins avancés comme le Népal, consacrent un quart de leur budget au service de la dette, niveau qu'il est généralement impossible de soutenir; Ils l'ont fait pour conserver leur réputation de solvabilité. UN وقال إن البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، مثل نيبال، تنفق ربع ميزانيتها العامة على خدمة الديون، وهذا مستوى لا يمكن، عموما، الإبقاء عليه؛ وقد فعلت ذلك كي تظل جديرة بتلقي الديون.
    Les membres du Groupe ont fait part de leur souhait de rencontrer des représentants du Bureau du Contrôleur comme Ils l'ont fait à des réunions précédentes. UN وأعرب أعضاء الفريق عن رغبتهم في الاجتماع مع مكتب المراقب المالي على غرار ما فعلوا في اجتماعات سابقة.
    Ils l'ont fait. Open Subtitles جعلوا ذلك.
    Alors Ils l'ont fait ou ils l'ont pas fait ? Open Subtitles إذن كلاهما فعلها أم لم يفعلاها؟
    Ils l'ont fait avec l'emballage des sandwichs. Open Subtitles لقد فعلاها باستخدام حقيبة شطائر بلاستيكية
    Le montant peut encore augmenter si les donateurs versent des contributions supplémentaires en 2003 comme Ils l'ont fait en 2002. UN والتبرعات لا تزال قابلة للزيادة إذا قدم المانحون تبرعات إضافية في عام 2003 كما فعلوا في عام 2002.
    A notre avis, Ils l'ont fait sans contrainte, dans une atmosphère de calme et il n'y a pratiquement pas eu de violence ni d'actes d'intimidation. UN ومن رأينا أنهم قاموا بذلك دون خوف وفي جو من الهدوء يكاد يكون خاليا خلوا كاملا من العنف والترويع.
    Vous allez me faire disparaître comme Ils l'ont fait, c'est-à-dire jamais. Open Subtitles أنت ستحصل مني على نفس الشئ الذي حصلوا هم عليه و الذي هو الجلوس صمتاً.
    Ils l'ont fait pour nous punir. Open Subtitles أعتقد أنهم فعلوها لكي يعاقبوننا.
    Lorsque nous avons commencé nos travaux, j'ai demandé aux membres de coopérer, et Ils l'ont fait. UN وقد التمست من الأعضاء أن يتعاونوا معي عندما بدأنا عملنا، وفعلوا ذلك بالتأكيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more