Elles peuvent porter sur les technologies immatérielles et matérielles, comme les technologies d'atténuation et d'adaptation, les options envisageables en matière réglementaire, les mesures d'incitation fiscale et financière et le renforcement des capacités. Objet | UN | وهذه الأنشطة قد تتناول التكنولوجيات المادية وغير المادية مثل تكنولوجيات التخفيف والتكيف وتحديد الخيارات التنظيمية واستحداث حوافز ضريبية ومالية وبناء القدرات. |
Elles peuvent porter sur les technologies immatérielles et matérielles, comme les technologies d'atténuation et d'adaptation, les options envisageables en matière réglementaire, les mesures d'incitation fiscale et financière et le renforcement des capacités. Objet | UN | وهذه الأنشطة قد تتناول التكنولوجيات المادية وغير المادية مثل تكنولوجيات التخفيف والتكيف وتحديد الخيارات التنظيمية واستحداث حوافز ضريبية ومالية وبناء القدرات. |
Des investissements dans des réseaux de planteurs indépendants qui par ailleurs partagent des connaissances, des systèmes d'information et des infrastructures immatérielles et matérielles utiles peuvent contribuer pour beaucoup à l'application à plus grande échelle de méthodes d'agriculture durable. | UN | والاستثمار في شبكات التعاقد الزراعي التي تتقاسم أيضاً المعارف ونظم المعلومات والهياكل الأساسية الداعمة المادية وغير المادية، يمكن أن يسهم إسهاماً كبيراً في توسيع نطاق أساليب الزراعة المستدامة. |
d) Déployer des technologies immatérielles et matérielles pour la mise en œuvre de mesures d'adaptation et d'atténuation; | UN | (د) اقتناء التكنولوجيات المادية وغير المادية اللازمة لتنفيذ إجراءات التكيف والتخفيف؛ |
d) Déployer des technologies immatérielles et matérielles pour la mise en œuvre de mesures d'adaptation et d'atténuation; | UN | (د) نشر التكنولوجيات المادية وغير المادية اللازمة لتنفيذ إجراءات التكيف والتخفيف؛ |
d) Déployer des technologies immatérielles et matérielles pour la mise en œuvre de mesures d'adaptation et d'atténuation; | UN | (د) نشر التكنولوجيات المادية وغير المادية اللازمة لتنفيذ إجراءات التكيف والتخفيف؛ |
d) Déployer des technologies immatérielles et matérielles pour la mise en œuvre de mesures d'adaptation et d'atténuation; | UN | (د) نشر التكنولوجيات المادية وغير المادية اللازمة لتنفيذ إجراءات التكيف والتخفيف؛ |
d) Déployer des technologies immatérielles et matérielles pour la mise en œuvre de mesures d'adaptation et d'atténuation; | UN | (د) نشر التكنولوجيات المادية وغير المادية اللازمة لتنفيذ إجراءات التكيف والتخفيف؛ |
Deux grands facteurs pouvaient permettre de réduire ces coûts: a) l'amélioration des infrastructures logistiques matérielles et immatérielles; et b) la réduction des obstacles tarifaires et non tarifaires au commerce. | UN | والعاملان الرئيسيان اللذان يساهمان في خفض هذه التكاليف هما (أ) تحسين الهياكل الأساسية للوجستيات المادية وغير المادية؛ و(ب) خفض الحواجز التعريفية وغير التعريفية أمام التجارة. |
d) Le déploiement de technologies immatérielles et matérielles pour la mise en œuvre de mesures d'adaptation et d'atténuation; | UN | (د) نشر التكنولوجيات المادية وغير المادية من أجل تنفيذ إجراءات التكيف والتخفيف؛ |
Ce concept englobe un ensemble coordonné d'interventions des pouvoirs publics, la fourniture accrue de biens publics régionaux, d'infrastructures matérielles et immatérielles et de réseaux de distribution d'énergie et de télécommunication, et le rôle accru des banques régionales de développement. | UN | ويشتمل هذا المفهوم على مجموعة منسَّقة من السياسات، وعلى توفير المزيد من المنافع العامة الإقليمية والهياكل الأساسية المادية وغير المادية، وشبكات الطاقة والاتصالات، وعلى نمو دور مصارف التنمية الإقليمية في المنطقة. |
L'orateur a insisté sur la nécessité de partenariats pour le développement d'infrastructures immatérielles et matérielles, le développement des transports et la facilitation du commerce, la promotion des investissements du secteur privé, la constitution d'une base de données sur le commerce intrarégional, le développement des capacités et la volonté des organisations régionales d'harmoniser leurs politiques et réglementations. | UN | 24- وأبرز المتحدث الحاجة إلى الحفاظ على الشراكات في مجال تطوير الهياكل الأساسية المادية وغير المادية، وزيادة تيسير النقل والتجارة، وتشجيع استثمارات القطاع الخاص، وتطوير قاعدة بيانات عن التجارة داخل المنطقة، وبناء القدرات، ودعم رغبة المنظمات الإقليمية في مواءمة سياساتها ونظمها. |
Au cours de la discussion qui a suivi, plusieurs participants ont souligné que les pays en développement sans littoral avaient des besoins particuliers dans divers domaines allant de l'investissement dans les infrastructures physiques et immatérielles et leur entretien, au renforcement des capacités commerciales et productives, l'intégration régionale et les chaînes de valeur mondiales ayant un rôle important à jouer. | UN | 55 - وفي المناقشة التي أعقبت ذلك، شدد العديد من المشاركين على أن للبلدان النامية غير الساحلية احتياجات خاصة في مجالات مختلفة، بدءاً من الاستثمار في البنى الأساسية المادية وغير المادية وصيانتها، وصولاً إلى تعزيز التجارة والقدرات الإنتاجية، وأشاروا أيضاً إلى الدور الهام في هذا السياق للتكامل الإقليمي وسلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة على الصعيد العالمي. |