"impact du vih" - Translation from French to Arabic

    • أثر فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • آثار فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • تأثير الفيروس
        
    • وضرر فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • أثر فيروس نقص المناعة البشري
        
    • تأثير فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • وتأثير فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • وأثر فيروس نقص المناعة البشرية
        
    - impact du VIH/sida sur les systèmes éducatifs, la participation et l'apprentissage UN - أثر فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على النظم التعليمية والمشاركة والتعلم
    72. L'impact du VIH/sida sur la sécurité des femmes en matière de logement ne peut être sousestimé. UN 72- ولا يمكن التقليل من شأن أثر فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في سلامة سكن المرأة.
    Réunion d'un groupe spécial d'experts sur l'impact du VIH/sida en Afrique de l'Ouest UN اجتماع فريق الخبراء المخصص بشأن آثار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على اقتصادات مختارة في غرب أفريقيا
    Atténuer l'impact du VIH/sida, de la tuberculose et du paludisme UN تخفيف آثار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على التنمية البشرية
    La Fédération internationale a choisi de mettre l'accent, lors de cette session extraordinaire, sur l'impact du VIH/sida sur les jeunes. UN وفي الدورة الاستثنائية المعنية بالأطفال، اختار الاتحاد الدولي التركيز على تأثير الفيروس/الإيدز على صغار السن.
    D'autres problèmes urgents qui touchent les jeunes, dont la pauvreté, le chômage et l'impact du VIH/SIDA, sont également des défis majeurs. UN كما تُعتبر مشاكل الضغط الأخرى المؤثرة على الشباب مثل الفقر والبطالة وضرر فيروس نقص المناعة البشرية/نقص المناعة المكتسبة أيضاً من التحديات الكبيرة.
    48. Des réseaux sous-régionaux ont commencé à mettre l'accent sur l'impact du VIH/SIDA sur les enfants et les personnes qui s'en occupent. UN ٤٨ - وقد بدأت شبكات دون إقليمية تركز على أثر فيروس نقص المناعة البشرية/ اﻹيدز على اﻷطفال وعلى مقدمي الرعاية لﻷطفال.
    Ces expériences se sont reproduites au Cambodge, en Indonésie, Papouasie-Nouvelle Guinée et Thaïlande avec une adaptation appropriée en fonction de l'impact du VIH sur les ménages. UN وجرى تقاسم هذه التجارب مع كل من إندونيسيا، وبابوا غينيا الجديدة، وتايلند، وكمبوديا بغرض تكييفها حسب الاقتضاء، استنادا إلى تقييمات أثر فيروس نقص المناعة البشرية على الأسر المعيشية.
    D'autres activités, comme l'étude de l'impact du VIH/sida sur la famille et la publication d'indicateurs relatifs à la famille, ont également joué un grand rôle. UN وكانت هناك أنشطة أخرى ذات أهمية، مثل دراسة أثر فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على الأسرة وإصدار مؤشرات الأسرة.
    H. impact du VIH/sida 71 − 75 21 UN حاء- أثر فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز 71-75 19
    H. impact du VIH/sida UN حاء - أثر فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    2) Les pays se préoccupent des interactions entre la dynamique démographique, le développement durable et la pauvreté, y compris l'impact du VIH/sida. UN قيام البلدان بدراسة أوجه الترابط بين التغيرات السكانية والتنمية المستدامة والفقر، بما في ذلك أثر فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Atténuer l'impact du VIH/sida sur le développement humain UN تخفيف آثار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على التنمية البشرية
    Parmi les autres domaines d'action figuraient : l'impact du VIH/sida sur le terrain; les directives relatives au respect du droit international par les gardiens de la paix; le renforcement de la coopération entre les Nations Unies et les organisations régionales. UN ومن بين ميادين السياسة العامة المشمولة: آثار فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب في الميدان؛ والمبادئ التوجيهية لاحترام القانون الإنساني الدولي من جانب العاملين في حفظ السلام؛ وتطوير التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    La MINUSIL a continué de diffuser des informations concernant l'impact du VIH/sida sur son personnel militaire et civil, notamment au moyen de programmes de sensibilisation. UN 35 - واصلت البعثة نشر المعلومات عن آثار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين أفرادها المدنيين والعسكريين، بما في ذلك عن طريق برامج التدريب.
    A.4 Atténuer l'impact du VIH/sida sur le développement humain UN ألف - 4 تخفيف آثار فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) على التنمية البشرية
    La poursuite des travaux de recherche pour trouver des méthodes de prévention efficaces et sûres, dont les femmes pourraient se servir quand elles le souhaitent, parallèlement à l'acquisition des compétences pour négocier leur utilisation et la disponibilité accrue de préservatifs féminins, pourraient réduire l'impact du VIH sur les femmes. UN ومن شأن استمرار البحوث الرامية إلى إيجاد طرائق مأمونة وتتحكم فيها المرأة للوقاية، بجانب تنمية مهارات التغلب على مصاعب استخدام الرفالات الأنثوية وزيادة توافرها، أن يحد من تأثير الفيروس على المرأة.
    Ce cadre d'action, qui couvre une période de cinq ans, prévoit d'investir dans l'amélioration de la collecte de données en vue d'établir l'impact du VIH sur les femmes et les filles, d'intensifier considérablement l'action contre la violence sexiste et d'assurer une meilleure compréhension et une plus large prise en compte des facteurs sociaux et économiques contribuant au risque de contamination des femmes et des filles. UN ويدعو جدول الأعمال، الذي حُدد له إطار زمني مدته خمس سنوات، إلى الاستثمار في تحسين جمع البيانات لتوثيق تأثير الفيروس على النساء والفتيات، وتكثيف الجهود الرامية إلى القضاء على العنف الجنساني، وزيادة فهم ومراعاة العوامل الاجتماعية والاقتصادية التي تساهم في خطر إصابة النساء والفتيات بالفيروس.
    Pour réaliser les objectifs de l'accès universel et atténuer l'impact du VIH et du sida sur le développement socioéconomique et l'intégration régionale, il a exhorté les États membres à accentuer leurs efforts de mise en œuvre de la Déclaration de Maseru. UN ولتحقيق أهداف تعمم الحصول على العلاج والتخفيف من تأثير الفيروس والإيدز على التنمية الاقتصادية - الاجتماعية والتكامل الإقليمي.
    D'autres problèmes urgents qui touchent les jeunes, dont la pauvreté, le chômage et l'impact du VIH/SIDA, sont également des défis majeurs. UN كما تُعتبر مشاكل الضغط الأخرى المؤثرة على الشباب مثل الفقر والبطالة وضرر فيروس نقص المناعة البشرية/نقص المناعة المكتسبة أيضاً من التحديات الكبيرة.
    impact du VIH/SIDA au Kenya UN أثر فيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( في كينيا
    11.13 impact du VIH/sida sur les femmes UN 11-13 تأثير فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز على المرأة
    Tendances de la mortalité et impact du VIH/sida UN رابعا - اتجاهات الوفيات وتأثير فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Un certain nombre d'entre vous nous ont rappelé qu'il n'était pas possible de mettre en oeuvre des solutions durables à moins de s'attaquer aux causes profondes : l'extrême pauvreté, l'instabilité économique, les crises humanitaires du fait des catastrophes naturelles et l'impact du VIH/SIDA et d'autres maladies. UN وقد ذكّرنا عدد منكم باستحالة التوصل إلى حلول دائمة ما لم نتصد للأسباب الجذرية، وهي الفقر المدقع وعدم الاستقرار السياسي والأزمات الإنسانية الناتجة عن الكوارث الطبيعية وأثر فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more