"importante entreprise" - Translation from French to Arabic

    • المسعى الهام
        
    • المشروع الهام
        
    • الجهد الهام
        
    L'Union européenne continuera de jouer le rôle qui est le sien dans cette importante entreprise. UN والاتحاد الأوروبي سيواصل الاضطلاع بدوره في هذا المسعى الهام.
    Toutefois, l'ONU se tient prête à maintenir son appui aux États Membres dans cette importante entreprise. UN لكن الأمم المتحدة مستعدة لمواصلة تقديم الدعم للدول الأعضاء في هذا المسعى الهام.
    Je renouvelle au Secrétaire général l'appui de l'Autriche dans cette importante entreprise. UN وبوسعي أن أؤكد مرة أخرى للأمين العام أن النمسا تدعمه في هذا المسعى الهام.
    Je vous ai demandé de bien vouloir me confirmer que le Conseil de sécurité appuyait cette importante entreprise. UN وأوضحت لكم أنني سأكون ممتنا لو أكد مجلس اﻷمن تأييده لهذا المشروع الهام.
    Les Nations Unies sont prêtes à aider le Gouvernement dans cette importante entreprise. UN وتظل الأمم المتحدة على استعداد للمساعدة في هذا الجهد الهام.
    Nous attendons avec intérêt de le voir assumer son rôle avec dynamisme et lui promettons tout notre appui et notre coopération dans cette importante entreprise. UN ونحن نتطلع إلى قيادته ونتعهد له بدعمنا وتعاوننا الكاملين في هذا المسعى الهام.
    La Norvège appuie pleinement l'initiative du Secrétaire général et est disposée à fournir une aide pratique et financière à cette importante entreprise. UN وتؤيد النرويج تأييدا تاما مبادرة اﻷمين العام، وتقف على أهبة الاستعداد لتوفير الدعم العملي والمالي لهذا المسعى الهام.
    C'est pourquoi nous ne devrions épargner aucun effort pour l'appuyer dans cette importante entreprise. UN وينبغي لذلك ألا ندخر وسعا لدعمه في هذا المسعى الهام.
    Nous demandons à nos partenaires de coopération et à nos sympathisants de nous aider dans cette importante entreprise. UN ونطلب إلى شركائنا في التعاون ومن يرجون لنا الخير دعمنا في هذا المسعى الهام.
    Je prie instamment l'Assemblée de leur apporter son appui dans cette importante entreprise. UN وأحث الجمعية العامة على دعم الرئيسين المشاركين في هذا المسعى الهام.
    Cependant il reste beaucoup à faire, notamment pour atteindre l'objectif général de cette importante entreprise. UN بيد أنه لا يزال ينبغي عمــل الشيء الكثير لا سيما في تحقيق الهدف الشامل لهذا المسعى الهام.
    Nous le félicitons chaleureusement et félicitons également le Secrétaire général adjoint et les membres du Secrétariat pour avoir contribué au succès de cette importante entreprise. UN ونحن نتقدم بتهنئتنا الحارة إليه وإلى نائب اﻷمين العام والعاملين باﻷمانة العامة، على نجاحهم في تحقيق هذا المسعى الهام.
    Je leur souhaite plein succès dans cette fort importante entreprise. UN وأتمنى لهم كل خير في هذا المسعى الهام للغاية.
    Enfin, Monsieur le Président, le Viet Nam est prêt à collaborer avec vous et les autres États Membres dans cette importante entreprise. UN وأخيرا، اسمحوا لي بأن أؤكد لكم، سيدي، استمرار جهود فييت نام للتعاون معكم ومع الدول الأعضاء في هذا المسعى الهام.
    Je tiens également à exprimer ma reconnaissance pour la contribution des observateurs des Nations Unies et des observateurs indépendants chargés de surveiller les élections, du personnel des organismes des Nations Unies et des membres des organisations non gouvernementales qui ont apporté leur appui à cette importante entreprise au Cambodge. UN وأود أيضا أن أعرب عن الشكر للمساهمة التي قدمها مراقبو الانتخابات التابعون لﻷمم المتحدة والمستقلون، وموظفو وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الذين دعموا هذا المسعى الهام في كمبوديا.
    5.3 Nous sommes conscients de l'importance politique du Pacte de stabilité qui est envisagé et avons adopté les documents de conclusion pour nous guider dans cette importante entreprise. UN ٥-٣ إننا ندرك اﻷهمية السياسية لميثاق الاستقرار المقترح، وقد اعتمدنا وثائق الاختتام لكي نسترشد بها في هذا المسعى الهام.
    Nous demandons à tous les États Membres de s'associer à nous pour appuyer vigoureusement l'initiative prise par le Panama pour accueillir le Congrès universel du canal de Panama et de l'aider dans cette importante entreprise. UN وإننا نلتمس من جميع الدول اﻷعضاء الانضمام إلينا في التأييد القوي لمبادرة بنما باستضافة المؤتمر العالمي لقناة بنما، ومساعدتها في هذا المسعى الهام.
    En se portant candidates et en acceptant de défricher un nouveau domaine, elles ont apporté la preuve de leur attachement à cette importante entreprise et à l'infrastructure du MDP à travers laquelle elles sont associées à la procédure intergouvernementale visant à mobiliser des ressources en faveur de projets de développement durable. UN فقد برهنت، بتقديمها طلباتها وخوضها من خلال التعلم بالممارسة في مجال عمل جديد، عن حرصها على الانخراط في هذا المسعى الهام وفي البنية الأساسية للآلية التي تشارك من خلالها في العملية الحكومية الدولية الرامية إلى تعبئة الموارد من أجل إنجاز مشاريع التنمية المستدامة.
    À cet égard, le Libéria a proposé la tenue d'un sommet régional des États africains sortant d'un conflit pour mettre au point une méthode réaliste d'élimination de la dette, et il appelle la communauté internationale à soutenir cette importante entreprise. UN وفي هذا الصدد، اقترحت ليبريا عقد مؤتمر قمة إقليمي للدول الأفريقية التي تمر بحقبة ما بعد الصراع لأغراض استحداث نهج واقعي للتخلص من الدين، كما دعت المجتمع الدولي إلى دعم هذا المشروع الهام.
    Il engage les États membres à commencer à rédiger une stratégie pour combattre cette forme moderne de l'esclavage et se tient prêt à contribuer à cette importante entreprise. UN وتحث الدول الأعضاء على البدء بصياغة استراتيجية لمكافحة هذا الشكل الحديث من أشكال العبودية وهي مستعدة للمساهمة في هذا المشروع الهام.
    4. Le Bureau a également noté que la tenue de la Conférence nécessiterait la construction d'équipements collectifs et il a invité les Parties en mesure de le faire à appuyer le Gouvernement kényan dans cette importante entreprise. UN 4- ولاحظ المكتب أيضاً أن عقد المؤتمر سيتطلب استثمارات إضافية في الهياكل الأساسية ودعا الأطراف القادرة إلى دعم حكومة كينيا في هذا المشروع الهام.
    Nous nous réjouissons de travailler avec elle dans cette importante entreprise, qui reste essentielle pour préserver la crédibilité et l'autorité des Nations Unies. UN ونحن نتطلع قدما إلى العمل معها في هذا الجهد الهام الذي يظل ضروريا للحفاظ على مصداقية الأمم المتحدة وسلطتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more