"in syria" - Translation from French to Arabic

    • في سورية
        
    • في سوريا
        
    41. The Special Rapporteur is concerned about a great number of early marriages in Syria. UN 41- ويساور المقرر الخاص القلق إزاء كبر عدد الزيجات المبكرة في سورية.
    The most pressing concerns regarding children's health in Syria are again related to the underlying determinants of health, most particularly, access to food and food security. UN وإن أكثر الشواغل إلحاحاً بخصوص صحة الطفل في سورية تتعلق، مرة أخرى، بالمحدّدات الأساسية للصحة، وعلى الأخص، الحصول على الغذاء والأمن الغذائي.
    Moreover, stateless persons are not allowed to work in Syria. UN وعلاوة على ذلك، لا يسمح للأشخاص العديمي الجنسية بالعمل في سورية.
    Iraq Situation in Syria - Education UN وضع العراقيين في سوريا - التعليم
    À cet égard, la Force a établi un plan de soutien logistique de la mission intitulé < < Staying in Syria > > (Rester en Syrie), qui décrit la façon dont elle entend développer ses services d'appui au renforcement des troupes (A/68/505, par. 9). UN 5 - وفي هذا الصدد، وضعت القوة خطة لدعم البعثة بعنوان " البقاء في سوريا " تهدف إلى تحسين خدمات الدعم التي تقدمها من أجل تعزيز القوات (انظر الوثيقة A/68/505، الفقرة 9).
    However by most accounts, the current registration number greatly underreports the actual number of Iraqis that remain in Syria. UN ومع ذلك فإن عدد المسجلين حالياً يقل كثيراً، وفق معظم الحسابات، عن العدد الفعلي للعراقيين الذين ما زالوا في سورية.
    67. The size of the refugee population in Syria poses problems for the Government. UN 67- ويطرح حجم السكان اللاجئين في سورية مشكلات أمام الحكومة السورية.
    The Iraqi refugee population in Syria is now mostly urbanized and no longer live in camps. UN ويقيم اللاجئون العراقيون في سورية الآن في المدن بعد أن كانوا يقيمون في المخيمات.
    27. The pharmaceutical industry is one of the success stories in Syria. UN 27- والصناعة الصيدلانية هي أحد أمثلة النجاح في سورية.
    There is a vicious cycle in Syria, and worldwide, wherein poverty leads to lower educational attainment, and vice versa, which is particularly pronounced amongst women. UN وتوجد حلقة مفرغة في سورية وفي العالم، يؤدي فيها الفقر إلى انخفاض التحصيل العلمي، والعكس بالعكس، وهذا الأمر ملحوظ بوجه خاص في أوساط النساء.
    50. Children's health in Syria has seen some important advances over the recent decades. UN 50- تم تحقيق بعض التقدّم الهام في مجال صحة الطفل في سورية على مدى العقود الماضية.
    Regardless of the cause, if Iraqis continue to remain in Syria, long-term solutions need to be found to ensure their access to health care. UN وبصرف النظر عن السبب، فإنه يجب إيجاد حلول طويلة الأجل لضمان حصول العراقيين على الرعاية الصحية إذا ما قرروا البقاء في سورية.
    32. The right to health also depends upon the realization of other human rights, such as the right to education, and its attainment is strongly correlated to poverty risk in Syria. UN 32- ويتوقف الحق في الصحة أيضاً على إعمال حقوق أخرى للإنسان، مثل الحق في التعليم، ويرتبط تحقيقه ارتباطاً وثيقاً بخطر الفقر في سورية.
    Concern has been expressed that young people in Syria are less informed regarding these matters than their counterparts in other countries of the region. UN وأعرب عن شاغل يتمثل في أن الشباب في سورية أقل اطّلاعاً على هذه الأمور من نظرائهم في بلدان أخرى في المنطقة().
    However, estimates indicate that the Kurds in Syria account for approximately 8 to 15 per cent of the population. UN إلا أن التقديرات تشير إلى أن الأكراد في سورية يمثلون نحو 8 إلى 15 في المائة من السكان().
    < < Facing Water Resource Challenges in Syria > > . Conférence donnée dans le cadre de la conférence : < < Syria: New Dawn for Business, Trade and Investment > > , Londres, 3 et 4 juillet 2001 (en anglais) UN " مواجهة التحديات التي تمثلها موارد المياه في سوريا " ، محاضرة ألقيت في مؤتمر " سوريا: فجر جديد للأعمال والتجارة والاستثمار " ، لندن، 3-4 تموز/ يوليه 2001 (باللغة الانكليزية)
    < < A communitybased study of acute respiratory infections among preschool children in Syria > > , Journal of Tropical Pediatrics, vol. 40 (1994), p. 207 à 213 (coauteurs R. H. Webber et T. F. de C. Marshall) UN الجرف). " دراسة مجتمعية لالتهابات الجهاز التنفسي الحادة في صفوف الأطفال دون سن الدراسة في سوريا " ، مجلة طب الأطفال في المناطق المدارية، المجلد 40 (1994)، الصفحات 207-213 (شارك في التأليف ر.
    La Force a également établi un plan de soutien logistique de la mission intitulé < < Staying in Syria > > (Rester en Syrie), qui décrit la façon dont elle entend développer ses services d'appui au renforcement des troupes, ainsi que le Conseil de sécurité l'a autorisé dans la résolution 2108 (2013). UN 9 - وقد وضعت أيضا قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك خطة لدعم البعثة بعنوان " البقاء في سوريا " ، تعرض بصورة إجمالية كيف تعتزم القوة تحسين خدمات الدعم التي تقدمها من أجل تعزيز القوات، على النحو الذي أذن به قرار مجلس الأمن 2108 (2013).
    Conformément à la résolution 2108 (2013) du Conseil de sécurité, dans laquelle le Conseil a insisté sur la nécessité de renforcer la sûreté et la sécurité du personnel de la FNUOD, y compris celui du Groupe d'observateurs au Golan, et a fait sienne la recommandation faite par le Secrétaire général à cet égard (voir ci-dessus le paragraphe 2), la Force a élaboré un plan de soutien logistique de la mission intitulé < < Staying in Syria > > . UN وعملا بقرار مجلس الأمن 2108 (2013)، الذي شدد فيه المجلس على ضرورة تعزيز سلامة وأمن أفراد قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، بما في ذلك فريق المراقبين في الجولان، وأقر توصية الأمين العام في هذا الصدد (انظر الفقرة 2 أعلاه)، فإن القوة قد وضعت خطة لدعم البعثة باسم " البقاء في سوريا " .
    À sa session, le Groupe de travail a examiné le dernier rapport de la commission d'enquête internationale indépendante sur la République arabe syrienne (A/HRC/24/46) et son rapport thématique intitulé < < Without a trace: enforced disappearances in Syria > > . UN 156- نظر الفريق العامل أثناء انعقاد دورته في آخر تقرير قدمته لجنة التحقيق الدولية المستقلة المعنية بالجمهورية العربية السورية (A/HRC/24/46)، وفي تقريرها المواضيعي المعنون " بدون أثر: الاختفاء القسري في سوريا " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more