(Signé) Mahmoud Abbas Introduction générale au rapport de la Commission indépendante palestinienne établie à la suite du rapport Goldstone | UN | مقدمة عامة لتقرير لجنة التحقيق الفلسطينية المستقلة المنشأة في إطار متابعة تقرير غولدستون |
La Commission indépendante palestinienne réaffirme que les auteurs de ces crimes à l'encontre du peuple palestinien doivent en répondre conformément au droit international. | UN | وتكرر اللجنة الفلسطينية المستقلة التأكيد على وجوب محاسبة مرتكبي هذه الجرائم ضد الفلسطينيين وفقا للقانون الدولي. |
Annexes au rapport de la Commission d'enquête indépendante palestinienne, créée comme suite au rapport Goldstone, sur les violations | UN | تقرير اللجنة الفلسطينية المستقلة للتحقيق وفقا لتقرير غولدستون في الانتهاكات المدعى ارتكابها من الفلسطينيين |
25 janvier 2010 Statut de la Commission d'enquête indépendante palestinienne | UN | النظام الأساسي للجنة الفلسطينية المستقلة للتحقيق |
Statut de la Commission d'enquête indépendante palestinienne créée conformément aux recommandations du rapport Goldstone La Commission, | UN | النظام الأساسي للجنة الفلسطينية المستقلة للتحقيق وفقا لتقرير غولدستون |
En réponse à cette demande, le Président palestinien a créé la Commission d'enquête indépendante palestinienne ainsi composée : | UN | وإعمالاً لهذا الطلب شكل الرئيس الفلسطيني اللجنة الفلسطينية المستقلة للتحقيق التي تكونت من السادة: |
Depuis 1997, le bureau extérieur du Haut Commissariat à Gaza travaillait en collaboration avec la Commission indépendante palestinienne des droits des citoyens. | UN | 29 - ومنذ عام 1997، يعمل المكتب الميداني التابع للمفوضية في غزة مع اللجنة الفلسطينية المستقلة لحقوق المواطنين. |
Le Haut Commissariat et le Centre soutiennent également les travaux de la Commission indépendante palestinienne des droits des citoyens. | UN | وتدعم المفوضية والمركز أيضا أعمال اللجنة الفلسطينية المستقلة المعنية بحقوق المواطنين. |
Depuis 1997, le bureau extérieur du Haut Commissariat à Gaza a entretenu des relations étroites et fructueuses avec la Commission indépendante palestinienne des droits des citoyens. | UN | ٢٤ - ومنذ عام ١٩٩٧، أنشأ المكتب الميداني في غزة علاقة وثيقة بناءة مع اللجنة الفلسطينية المستقلة لحقوق المواطنين. |
À Gaza, il s'est entretenu avec M. Kamal El—Sharafi, Président du Comité chargé du contrôle et des droits de l'homme du Conseil législatif palestinien, ainsi qu'avec M. Haider Abdel Shafi, Commissaire général de la Commission indépendante palestinienne pour les droits des citoyens. | UN | وفي غزة، اجتمع المقرر الخاص بالسيد كمال الشرفي، رئيس لجنة الرقابة وحقوق اﻹنسان في المجلس التشريعي الفلسطيني، وبالسيد حيدر عبد الشافي، المفوض العام للجنة الفلسطينية المستقلة لحقوق المواطن. |
Toutes ces activités sont menées en étroite coopération avec l'Autorité palestinienne, les ONG locales, le personnel des organes judiciaires palestiniens, la Commission indépendante palestinienne pour les droits des citoyens et d'autres partenaires. | UN | ويتم تنفيذ المشروع بتعاون وثيق مع السلطة الفلسطينية والمنظمات غير الحكومية المحلية والسلطة القضائية الفلسطينية واللجنة الفلسطينية المستقلة لحقوق المواطن وشركاء آخرين. |
Le Centre entend aussi prêter son assistance aux efforts de réforme législative que la Commission indépendante palestinienne pour les droits des citoyens compte entreprendre et prévoit également de lancer des opérations de terrain en 1996 et 1997. | UN | وينوي المركز أيضاً تقديم مساعدته في جهود الاصلاح التشريعي التي تعتزم اللجنة الفلسطينية المستقلة لحقوق المواطنين القيام به كما يعتزم بدء عمليات ميدانية في ٦٩٩١ و٧٩٩١. |
Le texte intégral de ces lettres, de l'introduction générale au rapport de la Commission indépendante palestinienne d'enquête sur la suite donnée au rapport Goldstone et du rapport lui-même est reproduit à l'annexe II du présent rapport. | UN | ويرد النص الكامل للرسالة، والمقدمة العامة لتقرير اللجنة الفلسطينية المستقلة للتحقيق وفقا لتقرير غولدستون، والتقرير نفسه في المرفق الثاني لهذا التقرير. |
Les efforts déployés à l'heure actuelle vont dans ce sens, et c'est dans cet esprit que le rapport de la Commission indépendante palestinienne a axé ses investigations sur les violations des droits de l'homme, démontrant ainsi de manière équitable et impartiale son attachement à l'état de droit en Palestine. | UN | وتُبذل حاليا جهود في هذا الاتجاه، ومن هذا المنطلق ركّز تقرير اللجنة الفلسطينية المستقلة على انتهاكات حقوق الإنسان، مبرهنا على نحو نزيه ومحايد على التزامه بسيادة القانون في فلسطين. |
Conformément aux recommandations de la Mission d'établissement des faits, le rapport de la Commission indépendante palestinienne est axé sur les violations du droit international des droits de l'homme tant en Cisjordanie que dans la bande de Gaza. | UN | ووفقا لتوصيات بعثة تقصي الحقائق، ركز تقرير اللجنة الفلسطينية المستقلة على انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان في كل من الضفة الغربية وغزة. |
La Commission indépendante palestinienne a jugé bon d'examiner un choix de recommandations adressées à Israël, à l'Autorité palestinienne, aux groupes de la résistance armée palestinienne à Gaza et au Conseil de sécurité de l'ONU. | UN | وقد ارتأت اللجنة الفلسطينية المستقلة أن من المناسب تناول نخبة من التوصيات التي وُجهت إلى إسرائيل، والسلطة الوطنية الفلسطينية، وفصائل المقاومة الفلسطينية المسلحة في غزة، ومجلس الأمن. |
La Commission indépendante palestinienne partage l'avis formulé dans le rapport de la Mission d'établissement des faits selon lequel le caporal Shalit remplit les conditions prévues par la troisième Convention de Genève de 1949 pour être considéré comme un prisonnier de guerre, et doit être traité comme tel. | UN | وتتفق اللجنة الفلسطينية المستقلة مع تقرير بعثة تقصي الحقائق في أن العريف شاليط تنطبق عليه صفة أسير الحرب وفقا لاتفاقية جنيف الثالثة لعام 1949، وينبغي أن يعامل بهذه الصفة. |
Centre d'information Wattan Lors d'une conférence de presse tenue au siège du Centre d'information Wattan, la Commission d'enquête indépendante palestinienne créée comme suite au rapport Goldstone a présenté son programme de travail. | UN | في مؤتمر صحفي بمركز وطن للإعلام ... لجنة التحقيق الفلسطينية المستقلة وفقا لتقرير غولدستون تستعرض مراحل عملها |
23. Commission indépendante palestinienne des droits du citoyen (Ramallah) | UN | 22 - الهيئة الفلسطينية المستقلة لحقوق المواطن، رام الله |
En outre, le Comité s'est entretenu par téléconférence, le 10 mars 2011, avec les membres de la Commission indépendante palestinienne pour les droits de l'homme. | UN | وعقدت اللجنة أيضاً مؤتمراً عبر الهاتف يوم 10 آذار/مارس 2011 مع أعضاء في الهيئة الفلسطينية المستقلة لحقوق الإنسان. |
Dans les territoires palestiniens occupés, le Haut Commissariat s'est particulièrement intéressé à la Commission indépendante palestinienne pour les droits des citoyens qui constitue un partenaire clef, en vue de son intégration éventuelle dans la législation nationale. | UN | وفي الأراضي الفلسطينية المحتلة، تركِّز المفوضية اهتمامها الخاص على اللجنة المستقلة الفلسطينية لحقوق المواطن لتكون شريكة رئيسية لها ويؤمل أن تصبح يوما ما جزءا من التشريع الوطني. |