- Une société libre et ouverte de même qu'un gouvernement responsable passent par des médias indépendants et pluralistes. | UN | - إن وسائط الإعــلام المستقلة والتعددية أساسية بالنسبة لمجتمع حر ومفتوح ولحكومة مسؤولة. |
Une délégation a souligné qu’elle était déterminée à mettre en oeuvre la Déclaration d’Alma-Ata sur la promotion de médias indépendants et pluralistes en Asie, adoptée en 1992 lors d’un séminaire organisé par le Kazakhstan en collaboration avec l’ONU et l’UNESCO. | UN | وأشار أحد الوفود إلى التزامه بتنفيذ إعلان ألما - آتا بشأن تعزيز وسائط اﻹعلام المستقلة والتعددية في آسيا، الذي اعتمدته في عام ٢٩٩١ حلقة دراسية نظمتها كازاخستان بالتعاون مع اﻷمم المتحدة واليونسكو. |
Une délégation a souligné qu’elle était déterminée à mettre en oeuvre la Déclaration d’Alma-Ata sur la promotion de médias indépendants et pluralistes en Asie, adoptée en 1992 lors d’un séminaire organisé par le Kazakhstan en collaboration avec l’ONU et l’UNESCO. | UN | وأشار أحد الوفود إلى التزامه بتنفيذ إعلان ألما - آتا بشأن تعزيز وسائط اﻹعلام المستقلة والتعددية في آسيا، الذي اعتمدته في عام ٢٩٩١ حلقة دراسية نظمتها كازاخستان بالتعاون مع اﻷمم المتحدة واليونسكو. |
En outre, les préparatifs ont déjà commencé pour l'organisation du séminaire de Sanaa sur la promotion de médias arabes indépendants et pluralistes, où seront examinées des questions relatives à la formation de spécialistes de l'information, au rôle des femmes dans les médias et à la nécessité de renforcer les organisations professionnelles dans ce domaine. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن اﻷعمال التحضيرية لعقد حلقة دراسية في صنعاء بشأن تشجيع وجود وسائط إعلام عربية مستقلة وتعددية آخذة في التقدم. وتشمل المواضيع التي ستناقش في الحلقة الدراسية تدريب الاخصائيين الفنيين في وسائط اﻹعلام، والنساء في وسائط اﻹعلام، وتعزيز المؤسسات اﻹعلامية المهنية. |
L'Institut a organisé des conférences et séminaires et publié d'importants documents en langue khmère à l'usage de la presse, y compris la Déclaration d'Alma-Ata sur la promotion de médias indépendants et pluralistes en Asie. | UN | فقد نظم هذا المعهد مؤتمرات وحلقات دراسية، ونشر وثائق هامة بلغة الخمير كي تستعملها الصحافة، ومنها نسخة من إعلان ألما - آتا بشأن تشجيع إقامة وسائط إعلام مستقلة وتعددية في آسيا. |
Plusieurs autres intervenants ont vivement appuyé les séminaires organisés par le Département à l’intention de la presse régionale, en coopération avec l’UNESCO, et ils ont noté le rôle positif que ces séminaires jouaient en faveur de la promotion de médias indépendants et pluralistes. | UN | وأعربت عدة وفود أخرى عن بالغ تأييدها للحلقات الدراسية الصحفية اﻹقليمية التي نظمتها اﻹدارة بالتعاون مع اليونسكو، ونوهت بالدور اﻹيجابي الذي أدته تلك الحلقات في الترويج لوسائط اﻹعلام المستقلة وللتعددية. |
À cet égard, la délégation égyptienne attend avec intérêt le Séminaire sur les médias arabes indépendants et pluralistes qui doit se tenir en janvier 1996 à Sanaa. | UN | وفي هذا الصدد، ينتظر الوفد المصري باهتمام الحلقة الدراسية الخاصة بوسائط اﻹعلام العربية المستقلة والتعددية التي من المقرر أن تعقد في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ في صنعاء. |
39. En coopération avec l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture et en application de la résolution 50/31 A de l'Assemblée générale, le Département a poursuivi ses activités en faveur de médias indépendants et pluralistes. | UN | ٣٩ - وواصلت اﻹدارة أنشطتها لتنشيط وسائط اﻹعلام المستقلة والتعددية بالتعاون مع منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وفقا لقرار الجمعية العامة ٥٠/٣١ باء. |
L’organisation en 1997 d’un séminaire national sur les médias indépendants et pluralistes pour les pays d’Europe centrale et orientale aura également une grande importance pour la mise en place et le renforcement de moyens d’information nationaux. | UN | ومن شأن عقد حلقة دراسية إقليمية عن وسائط اﻹعلام المستقلة والتعددية لبلدان شرق ووسط أوروبا في عام ١٩٩٧ أن يكون أيضا بمثابة خطوة هامة في إنشاء وسائط جماهيرية وطنية لﻹعلام وتعزيزها وفقا لمبادئ ديمقراطية حقة. |
Les participants à la conférence internationale lors de la Journée mondiale de la liberté de la presse en Australie ont adopté la Déclaration de Brisbane, en appelant les gouvernements à adopter des lois sur la liberté d'information, et en soulignant l'importance des médias indépendants et pluralistes en tant qu'éléments fondamentaux d'une bonne gouvernance et d'un développement fondé sur les droits de l'homme. | UN | وقام المشاركون في المؤتمر الدولي الذي نظم في أستراليا بمناسبة هذا اليوم باعتماد إعلان بريسبان الذي دعا الحكومات إلى اعتماد قوانين خاصة بحرية الإعلام وشددوا على أهمية وسائط الإعلام المستقلة والتعددية باعتبارها عناصر أساسية للحوكمة الرشيدة والتنمية القائمة على حقوق الإنسان. |
Déclarons apporter notre plein appui et notre entière adhésion aux principes fondamentaux de la Déclaration de Windhoek et reconnaissons que leur adoption est un événement marquant dans la lutte destinée à assurer l'existence d'organes de communication écrite et radiotélévisée libres, indépendants et pluralistes dans toutes les régions du monde. | UN | وإذ نعرب عن تأييدنا التام للمبادئ اﻷساسية ﻹعلان ويندهوك)ب( والتزامنا الكامل بها، وإذ نسلم بأهميتها باعتبارها من معالم الكفاح عن طريق مزاولــة الصحافة عـبر الصحافــة المكتوبة والوسائط الالكترونية المستقلة والتعددية في جميع مناطق العالم، |
22. En outre, le Programme international de l'UNESCO pour le développement de la communication a lancé en mars 2013 l'initiative Développement des médias axé sur le savoir, qui vise notamment à produire des recherches sur les corrélations entre médias libres, indépendants et pluralistes et développement durable, compte tenu de l'évolution du programme de développement pour l'après-2015. | UN | 22 - وبالإضافة إلى ذلك، جرى في آذار/مارس 2013 في إطار برنامج اليونسكو الدولي لتنمية الاتصال، إطلاق مبادرة تطوير وسائط الإعلام المدفوع بالمعرفة، والتي استهدفت إصدار نواتج مستمدة من البحوث تتناول الصلة بين وسائط الإعلام الحرة المستقلة والتعددية وبين التنمية المستدامة، مع مراعاة جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015 الذي يجري حاليا تطوير أبعاده. |
70. Conformément à la résolution 49/38 de l'Assemblée générale, le Département a poursuivi, en coopération avec l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO), ses activités de promotion en faveur de médias indépendants et pluralistes. | UN | ٧٠ - وواصلت اﻹدارة، بالتعاون مع منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو( وامتثالا لقرار الجمعية العامة ٤٩/٣٨ القيام بأنشطتها في مجال الدعوة الى قيام وسائط إعلام مستقلة وتعددية. |
24. Toutes les délégations ont loué les travaux de l'UNESCO et les activités menées dans le cadre de son Programme international pour le développement de la communication12, qui vise à répondre aux besoins rapidement croissants des pays en développement, en particulier de ceux où le processus démocratique va de pair avec la naissance de médias indépendants et pluralistes. | UN | ٤٢ - وأثنت جميع الوفود على العمل الذي تقوم به اليونسكو وبرنامجها الدولي لتنمية الاتصال)١٢(، الذي يرمي الى تلبية الاحتياجات المتزايدة بسرعة للبلدان النامية، وخاصة البلدان التي تترافق فيها عملية التحول الى الديمقراطية بظهور وسائط إعلامية مستقلة وتعددية. |
66. En application du paragraphe 2 e) de la résolution 48/44 B, le Département de l'information et l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) ont poursuivi leurs activités visant à favoriser la mise en place de médias indépendants et pluralistes. | UN | ٦٦ - استجابة إلى الفقرة ٢ )ﻫ( من القرار ٤٨/٤٤ باء، تعاونت إدارة شؤون اﻹعلام ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو( في مجال أنشطتهما بالنسبة للدعوة إلى قيام وسائل إعلامية مستقلة وتعددية. |
Plusieurs autres intervenants ont vivement appuyé les séminaires organisés par le Département à l’intention de la presse régionale, en coopération avec l’UNESCO, et ils ont noté le rôle positif que ces séminaires jouaient en faveur de la promotion de médias indépendants et pluralistes. | UN | وأعربت عدة وفود أخرى عن بالغ تأييدها للحلقات الدراسية الصحفية اﻹقليمية التي نظمتها اﻹدارة بالتعاون مع اليونسكو، ونوهت بالدور اﻹيجابي الذي أدته تلك الحلقات في الترويج لوسائط اﻹعلام المستقلة وللتعددية. |