"indéterminé d'" - Translation from French to Arabic

    • غير معروف من
        
    • غير محدد من
        
    Il subsiste un nombre indéterminé d'affaires non résolues concernant des prisonniers détenus dans le cadre du conflit. UN ولا يزال هناك عدد غير معروف من الحالات التي احتجز فيها أشخاص ﻷسباب تتعلق بالنزاع.
    En outre, un nombre indéterminé d'enfants ont été enlevés par les forces combattantes pour servir de maind'œuvre ou à des fins sexuelles. UN وبالإضافة إلى ذلك قامت القوات المقاتلة باختطاف عدد غير معروف من الأطفال لتشغيلهم أو لأغراض جنسية.
    De plus, un nombre indéterminé d'enfants ont été détenus dans des centres de détention de la police nationale et de la Direction nationale de la sécurité. UN وهناك عدد إضافي غير معروف من الأطفال المحتجزين في مرافق احتجاز تابعة للشرطة الوطنية الأفغانية ولمديرية الأمن الوطني.
    Il prévoit la convocation d'une conférence de révision cinq ans au moins après l'entrée en vigueur du statut à la demande d'un nombre indéterminé d'États parties. UN فالمادة تنص على إجراء استعراض بعد خمس سنوات بناء على طلب عدد غير محدد من الدول اﻷطراف.
    Un nombre indéterminé d'enfants avaient été libérés par ces groupes avant le lancement dudit programme. UN وأُفرج عن عدد غير محدد من الأطفال من تلك الجماعات قبل بداية عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Lors des affrontements qui ont suivi à Tripoli, au moins 46 personnes avaient été tuées, dont une fille de 15 ans et un garçon de 17 ans, et 516 autres blessées, dont un nombre indéterminé d'enfants. UN وخلال الاشتباكات التي دارت في ما بعد في طرابلس، قتل ما لا يقل عن 46 شخصا، من بينهم فتاة واحدة عمرها 15 سنة وفتى عمره 17 سنة، وأصيب 516 آخرون بجروح، من بينهم عدد غير معروف من الأطفال.
    Durant le seul mois de septembre 2013, 491 personnes, dont un nombre indéterminé d'enfants, ont péri dans neuf attaques. UN وفي أيلول/سبتمبر وحده، قتل 491 شخصا في تسع هجمات، من بينهم عدد غير معروف من الأطفال.
    Diverses personnalités, au Libéria et en Côte d'Ivoire, ont insisté sur le fait qu'un nombre indéterminé d'ex-combattants libériens habitent dans la région sud-ouest de la Côte d'Ivoire, dans les villages de Guiglo, Duekoué et Danané. UN وقد أكد مختلف المسؤولين في كل من ليبريا وكوت ديفوار أن عددا غير معروف من المقاتلين السابقين في ليبريا يعيشون في المنطقة الجنوبية الغربية من كوت ديفوار، في قرى غيغلو ودويكوي وداناني.
    Le problème des personnes déplacées aggrave encore les difficultés, étant donné qu'il y a encore un nombre indéterminé d'enfants, et d'enseignants, qui continuent à vivre loin de chez eux; de ce fait, certaines écoles étaient plus vides que d'habitude, tandis que d'autres étaient surpeuplées et d'autres encore manquaient d'enseignants. UN وأسهمت مسألة التشريد في تفاقم المشكلة، إذ لا يزال عدد غير معروف من الأطفال والمعلمين يعيشون بعيداً عن منازلهم؛ وهكذا كانت بعض المدارس فارغة أكثر من المعتاد، وكانت مدارس أخرى تعاني من الاكتظاظ، وكانت مجموعة ثالثة تعاني من نقص المعلمين.
    En janvier et février, 31 personnes et un nombre indéterminé d'animaux et de volailles sont morts à la suite de l'apparition d'une maladie mystérieuse dans le village de Diabala dans le centre-ouest du pays. UN 37 - وفي كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير، توفي ما مجموعه 31 شخصا ونفق عدد غير معروف من الماشية والدواجن بسبب تفشي مرض غامض بقرية ديوبالا في المنطقة الوسطى الغربية من البلد.
    Lors d'un incident unique en décembre 2013, l'Armée de l'indépendance kachin a recruté de force un nombre indéterminé d'enfants dans un groupe de 50 personnes. UN وفي حادثة منفردة وقعت في كانون الأول/ديسمبر 2013، قام جيش استقلال كاشين بتجنيد عدد غير معروف من الأطفال قسرا من بين 50 شخصا.
    Le 22 septembre, par exemple, 81 personnes, dont un nombre indéterminé d'enfants, ont perdu la vie dans un double attentat-suicide contre l'église de Tous-les-Saints de Peshawar (Khyber Pakhtunkhwa), revendiqué par le Tehrik-i-Taliban Jandullah, groupe dissident de Tehrik-e-Taliban. UN على سبيل المثال، فإن الهجوم الانتحاري المزدوج في 22 أيلول/سبتمبر في كنيسة جميع القديسين في مدينة بيشاور، خيبر باختونخوا، أدى إلى مقتل 81 شخصا، بينهم عدد غير معروف من الأطفال.
    Le 15 janvier 2002, trois localités de Molabo (Djugu), à 28 kilomètres au nord de Bunia, ont été incendiées et un nombre indéterminé d'individus tués. UN وفي 15 كانون الثاني/يناير 2002، أُضرمت النيران في ثلاث مناطق في مولابو (دجوغو)، الواقعة على بعد 28 كيلومترا إلى الشمال من بونيا، وقُتل عدد غير معروف من الناس.
    Le 16 janvier 2002, à Kilo (Djugu), à 45 kilomètres environ au nord-ouest de Bunia, deux localités ont été mises à feu et à sang et un nombre indéterminé d'individus tués. UN وفي 16 كانون الثاني/يناير 2002، أُضرمت النيران في منطقتين في كيلو (دجوغو)، الواقعة على بعد حوالي 45 كيلومترا إلى شمال غرب بونيا، وقُتل عدد غير معروف من الناس.
    45. En l'absence de preuves tangibles quant à ses causes, on peut expliquer la paralysie des forces de l'ordre par la collusion ou l'indifférence de la part des forces de sécurité, par le rôle d'une " troisième force " ou encore par un nombre indéterminé d'éléments clandestins impliqués dans les actes de violence les plus systématiques. UN ٥٤ - بانتفاء وجود الدليل الراسخ على اﻷسباب، فإن هناك ميلا إلى تفسير الشلل في إنفاذ القانون بمبررات من قبيل التواطؤ أو اللامبالاة من جانب قوات اﻷمن، أو تورط " قوة ثالثة " أو عدد غير معروف من القوى المستترة في أعمال العنف ذات الطابع اﻷكثر انتظاما.
    Tout d'abord, un nombre indéterminé d'individus ont arrêté le portier du collège et l'ont emmené à environ 500 mètres de l'entrée, signalant par radio à d'autres qu'ils " pouvaient entrer " . UN وفي البداية، أمسك عدد غير محدد من اﻷشخاص بالبواب، وأخذوه الى مسافة ٥٠٠ متر تقريبا من المدخل، وتحدثوا باللاسلكي الى إناس آخرين وأبلغوهم أن بمقدورهم الدخول الى المبنى.
    Cette explosion a causé la mort par brûlure de deux étudiantes et a blessé − parfois grièvement − un nombre indéterminé d'autres personnes qui se trouvaient à proximité du lieu de l'explosion. UN ونتيجة لذلك، توفيت طالبتان من جراء إصابتهما بحروق وأصيب عدد غير محدد من الأشخاص الآخرين الذين كانوا بجوار مكان الانفجار، وكانت إصابات بعضهم خطيرة.
    De plus, comme on l'a déjà vu, un nombre indéterminé d'hommes déplacés qui ont émigré temporairement vers la capitale, voire en Russie, à la recherche d'un revenu leur permettant de subvenir aux besoins de leur famille ne trouvent guère que des activités commerciales informelles qui ne leur procurent que des revenus irréguliers. UN وكما أشير من قبل، فقد هاجر عدد غير محدد من المشردين داخلياً بصورة مؤقتة إلى العاصمة أو إلى أماكن أبعد في روسيا بحثاً عن الدخل اللازم لسد احتياجات أسرهم، فوجدوا، في أغلب الأحيان، فرصاً اقتصادية في القطاع التجاري غير الرسمي الذي تتفاوت فيه مستويات الأجور.
    Le 5 mars, ladite faction aurait également attaqué la localité de Kalemando (Darfour septentrional), provoquant la fuite d'un nombre indéterminé d'habitants. UN ويُدعى أن جيش تحرير السودان - فصيل مني ميناوي شنّ هجوماً على محلية كلمندو الواقعة في شمال دارفور يوم 5 آذار/مارس، مما أرغم عددا غير محدد من السكان على الفرار.
    La crise a affecté, en particulier dans le < < couloir de la sécheresse > > , une population estimée à 2,5 millions de personnes, parmi lesquelles un nombre indéterminé d'enfants ayant perdu la vie suite à une malnutrition aiguë. UN وأثرت الأزمة على سكان عددهم، حسب التقديرات، 2.5 مليون نسمة، وبصفة خاصة في " الممر الجاف " ، بما في ذلك وفاة عدد غير محدد من الأطفال بسبب سوء التغذية الحاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more