"infractions connexes" - Translation from French to Arabic

    • به من جرائم
        
    • الجرائم ذات الصلة
        
    • الإجرامية ذات الصلة
        
    • يتَّصل به
        
    • الجرائم المتصلة بها
        
    • جرائم تتصل بها
        
    • والجرائم ذات الصلة
        
    • يتصل بها من جرائم
        
    • جرائم ذات صلة
        
    • جرائم متصلة
        
    • والجرائم المرتبطة بها
        
    • المشروعة المتصلة بها
        
    • بالمخدرات والجرائم المتصلة به
        
    Principes directeurs internationaux sur les mesures de prévention du crime et de justice pénale relatives au trafic de biens culturels et aux autres infractions connexes UN المبادئ التوجيهية الدولية بشأن تدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية فيما يتعلق بالاتجار بالممتلكات الثقافية وما يتصل به من جرائم أخرى
    Principes directeurs internationaux sur les mesures de prévention du crime et de justice pénale relatives au trafic de biens culturels et aux autres infractions connexes UN المبادئ التوجيهية الدولية بشأن تدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية فيما يتعلق بالاتِّجار بالممتلكات الثقافية وما يتَّصل به من جرائم أخرى
    Principes directeurs internationaux sur les mesures de prévention du crime et de justice pénale relatives au trafic de biens culturels et aux autres infractions connexes UN المبادئ التوجيهية الدولية بشأن تدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية فيما يتعلق بالاتجار بالممتلكات الثقافية وما يتصل به من جرائم أخرى
    De plus, il était question d'inscrire dans le droit pénal l'infraction spécifique de traite des êtres humains, même si des infractions connexes existaient déjà. UN وفضلا عن ذلك، هناك مناقشة دائرة حول تجريم الاتجار بالبشر، تحديداً، وإن كانت الجرائم ذات الصلة مجرّمة بالفعل.
    La Convention pourrait également être appliquée à un éventail d'infractions plus large, dont le trafic de biens culturels et d'autres infractions connexes. UN ويمكن أيضا تطبيق الاتفاقية على طائفة أوسع من الجرائم، تشمل الاتّجار بالممتلكات الثقافية وسائر الجرائم ذات الصلة.
    Principes directeurs internationaux sur les mesures de prévention du crime et de justice pénale relatives au trafic de biens culturels et aux autres infractions connexes UN المبادئ التوجيهية الدولية بشأن تدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية فيما يتعلق بالاتجار بالممتلكات الثقافية وما يتصل به من جرائم أخرى
    Les enquêtes portent généralement sur l'usage illégal de la force et des infractions connexes. UN والحالات التي يشملها التحقيق تنطوي عموماً على الاستخدام غير المشروع للقوة وما يتصل به من جرائم.
    Il aborde également la nécessité, pour les gouvernements et les parlements, de prendre rapidement des mesures afin de dépénaliser la diffamation et les infractions connexes. UN ويتصدى المقرر الخاص أيضاً لضرورة اتخاذ الحكومات والبرلمانات إجراءات عاجلة من أجل إنهاء تجريم التشهير وما يتصل به من جرائم.
    Principes directeurs sur les mesures de prévention du crime et de justice pénale relatives au trafic de biens culturels et autres infractions connexes UN المبادئ التوجيهية بشأن تدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية فيما يتعلق بالاتِّجار بالممتلكات الثقافية وما يتَّصل به من جرائم أخرى
    L'absence d'enregistrement dans lesdits inventaires n'exclut en aucun cas les biens culturels de la protection contre le trafic et les infractions connexes. UN ولا يُعَدُّ عدم تسجيل ممتلكات ثقافية في قوائم الجرد المعنيَّة بأيِّ حال من الأحوال سببا في استبعادها من الحماية من الاتِّجار وما يتَّصل به من جرائم.
    Principe directeur 43. Les États devraient envisager de conclure des accords ou des arrangements bilatéraux ou multilatéraux afin d'établir des équipes d'enquêtes conjointes pour lutter contre le trafic des biens culturels et les infractions connexes. UN المبدأ التوجيهي 43- ينبغي للدول أن تنظر في إبرام اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة الأطراف من أجل إنشاء أفرقة تحقيق مشتركة بشأن الاتِّجار بالممتلكات الثقافية وما يتَّصل به من جرائم.
    Des dispositions ont été prévues pour réprimer et criminaliser des infractions connexes comme le passage clandestin, l'esclavage et la prostitution forcée. UN كما اتخذت إجراءات لمقاضاة ومعاقبة مرتكبي الجرائم ذات الصلة بذلك من قبيل تهريب الأشخاص، والاسترقاق والبغاء القسري.
    J'ai également entendu des poursuites contre des personnes accusées de traite d'êtres humains, d'immigration illégale et d'infractions connexes. UN وأجريت أيضا محاكمات لمتهمين متورطين في الاتجار غير المشروع بالبشر والهجرة غير الشرعية وغير ذلك من الجرائم ذات الصلة.
    Il convenait en outre de signaler l'existence de la Commission indépendante sur les pratiques de corruption et les infractions connexes. UN وإضافة إلى ذلك، هناك اللجنة المستقلة المعنية بالممارسات الفاسدة وغيرها من الجرائم ذات الصلة.
    :: Elle établit un régime de déclaration et de saisie des fonds aux frontières, et détruit les infractions connexes. UN :: وضع نظام للإبلاغ عن العملات وضبطها على الحدود، بالإضافة الى الجرائم ذات الصلة.
    20. La Commission indépendante de la lutte contre la corruption a pour mandat, de par la loi, d'enquêter sur les cas présumés de corruption et autres infractions connexes. UN ٠٢- أنشئت اللجنة المستقلة لمكافحة الفساد بموجب القانون للتحقيق في حالات الفساد المشتبه فيها وفي الجرائم ذات الصلة.
    Cependant, en son Titre II de l'article 295 à l'article 305, il prévoit et punit plusieurs infractions connexes à la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN بيد أنه ينص، في المواد من 295 إلى 305 من بابه الثاني، على العديد من الجرائم ذات الصلة بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ويعاقب عليها.
    :: Offrir un appui analytique aux États Membres et, à cet effet, à recueillir et à diffuser des informations sur les liens entre le terrorisme et les infractions connexes. UN :: وتقديم دعم تحليلي إلى الدول الأعضاء من خلال جمع ونشر المعلومات عن العلاقة بين الإرهاب وبين الأنشطة الإجرامية ذات الصلة.
    L'une des principales attributions de la Direction des douanes et des finances hongroises est le contrôle aux frontières du fret et des passagers et la prévention et la détection des infractions financières et autres infractions connexes qui relèvent de sa compétence en application des dispositions du Code de procédure pénale ainsi que les enquêtes y afférentes. UN ومن المهمات الرئيسية لهيئة الجمارك والحراسة المالية الهنغارية، مراقبة حركة البضائع والركاب من أراضي الدولة أو إليها ومنع الجرائم المالية وغيرها من الجرائم المتصلة بها والتي تقع ضمن اختصاصها بموجب قانون الإجراءات الجنائية، وكشف تلك الجرائم والتحقيق فيها.
    La cellule de renseignement financier indienne a lancé un projet en vue d'adopter des pratiques optimales et les technologies voulues pour lutter contre le blanchiment de capitaux et les infractions connexes. UN واختتم بقوله إن وحدة الاستخبارات المالية في الهند استهلت مشروعاً يهدف إلى اعتماد أفضل الممارسات وتطبيق أنسب التكنولوجيات في سبيل مكافحة غسل الأموال والجرائم ذات الصلة.
    Rapport du Secrétaire général sur l'étude de la fraude, l'abus et la falsification d'identité à des fins criminelles et les infractions connexes UN تقرير الأمين العام عن الدراسة بشأن الاحتيال وإساءة استعمال وثائق الهوية وتزييفها لأغراض إجرامية وما يتصل بها من جرائم
    L'Azerbaïdjan applique le principe de double incrimination, sans exception et sans possibilité d'extradition pour les infractions connexes. UN وتطبّق أذربيجان مبدأ ازدواجية التجريم، دون استثناءات ودون إمكانية تسليم المطلوبين بسبب جرائم ذات صلة.
    Il peut y avoir des cas où les éléments de preuve disponibles ne suffisent pas à établir l'existence d'une traite des personnes mais peuvent permettre de poursuivre avec succès des infractions connexes. UN وقد تكون هناك أيضا حالات لا تكفي فيها الأدلة الموجودة كأساس لملاحقة جريمة الاتجار بالأشخاص، إلا أنها قد تكون كافية لملاحقة جرائم متصلة.
    :: Sensibiliser les institutions financières et commerciales à leurs obligations en matière de détection, de prévention et de répression du blanchiment d'argent et des infractions connexes. UN :: توعية وتثقيف المؤسسات المالية والتجارية بشأن واجباتها المتعلقة بالكشف عن جرائم غسل الأموال والجرائم المرتبطة بها ومنعها وردعها.
    97. La loi no 15Z du 4 mai 2005 et la loi no 451Z du 10 novembre 2008 ont modifié et complété le Code pénal de façon à mettre la législation nationale en conformité avec les normes internationales et à aggraver les sanctions en cas de traite des êtres humains et d'infractions connexes. UN 97- وتم عن طريق القانون رقم 15- زاي الصادر في 4 أيار/مايو 2005 والقانون رقم 451- زاي الصادر في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 تعديل واستيفاء قانون العقوبات للمطابقة بين القوانين الوطنية والقواعد الدولية وتشديد العقوبات في حالة الاتجار بالبشر والهجرة غير القانونية والأعمال غير المشروعة المتصلة بها.
    Renforcement de la coopération internationale pour lutter contre le problème mondial de la drogue, l'accent étant mis sur le trafic illicite de drogues et les infractions connexes UN تعزيز التعاون الدولي على مكافحة مشكلة المخدرات العالمية، مع التركيز على الاتجار بالمخدرات والجرائم المتصلة به

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more