"infractions politiques" - Translation from French to Arabic

    • الجرائم السياسية
        
    • جرائم سياسية
        
    • الجريمة السياسية
        
    • بالجرائم السياسية
        
    • جريمة سياسية
        
    • جرائم ذات طابع سياسي
        
    Cette disposition a été élaborée au vu des nombreux traités d'extradition qui interdisent les extraditions pour infractions politiques. UN وقد وُضع هذا الترتيب بالنظر إلى المعاهدات العديدة المتعلقة بالتسليم التي تحظر التسليم بسبب الجرائم السياسية.
    Une amnistie a été accordée par le Président de la République pour les infractions politiques commises durant la période du coup d'Etat, cela en vue d'aider à la réconciliation nationale. UN وبغية تعزيز المصالحة الوطنية، أصدر رئيس الجمهورية عفوا عن الجرائم السياسية التي ارتكبت خلال فترة الانقلاب.
    Pour les infractions politiques, l'extradition doit être refusée. UN يتعين رفض تسليم المجرم في الجرائم السياسية.
    Aucun des États parties examinés ne considérait les infractions de corruption comme des infractions politiques permettant de refuser l'extradition. UN ولم تَعتبر أيٌّ من الدول الأطراف موضع الاستعراض أنَّ جرائم الفساد جرائم سياسية يجوز رفض تسليم مرتكبيها.
    La législation finlandaise ne considère pas les actes de terrorisme comme des infractions politiques. UN وأعمال الإرهاب لا تعتبر أنها تشكل جرائم سياسية بموجب القانون الفنلندي.
    d) infractions politiques ou militaires 334 76 UN الجريمة السياسية أو العسكرية ازدواجية التجريم
    L'article 6 de la loi sur les infractions pénales passibles d'extradition contient les dispositions suivantes en ce qui concerne l'extradition des auteurs d'infractions politiques : UN تتضمن المادة 6 من قانون تسليم مرتكبي الجرائم أحكاما بشأن التسليم في حالة الجرائم السياسية تنص على ما يلي:
    L'entraide judiciaire est refusée uniquement dans le cas d'infractions politiques absolues, mais le cas ne s'est encore jamais présenté. UN ويُمتنع في حالة الجرائم السياسية البحتة وحدها تقديم أي مساعدة قانونية. ولم يحدث هذا النوع من الجرائم إطلاقا.
    :: Les exceptions à l'interdiction d'accorder l'extradition à raison d'infractions politiques semblent s'appliquer uniquement aux pays requérants de l'Union européenne. UN :: يبدو أن الاستثناءات من حظر تسليم مرتكبي الجرائم السياسية لا تنطبق إلا على بلدان الاتحاد الأوروبي التي تطلب التسليم.
    Par ailleurs, les infractions politiques sont en règle générale exclues du champ de l'extradition. UN وكقاعدة عامة، تستثنى الجرائم السياسية من الجرائم التي تستوجب تسليم مرتكبيها.
    C'est dans ce contexte que sera abordée la question des infractions politiques. UN وسيجري النظر في مسألة الجرائم السياسية في ذلك السياق.
    Jusqu'à présent, l'Estonie n'a jamais invoqué dans la pratique la clause visant les infractions politiques face à une demande d'extradition. UN وحتى الآن فإن إستونيا عمليا لم تلجأ مطلقا إلى بند الجرائم السياسية في حالات تسليم المجرمين.
    En vertu de l'article 35 de la Constitution politique, modifié par la loi 1 de 1997, l'extradition ne peut être accordée pour des infractions politiques. UN ووفقا للمادة 35 من الدستور السياسي لكولومبيا، بصيغته المعدلة بموجب القانون التشريعي رقم 1 لعام 1997، لا يوافق على تسليم مرتكبي الجرائم السياسية.
    La date limite pour l'amnistie des infractions politiques était fixée au 5 décembre 1993. UN وإن الموعد النهائي للعفو عن الجرائم السياسية هو ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    Les infractions politiques sont celles qui sont exclusivement dirigées contre l'ordre politique. UN فالجرائم الموجهة ضد النظام السياسي هي وحدها التي تعتبر جرائم سياسية.
    L'extradition ne sera pas autorisée pour des infractions politiques. UN ولا يوافَق على تسليم مجرمين لارتكابهم جرائم سياسية.
    Il convient de souligner qu'à Chypre, les infractions telles que l'homicide ne sont pas considérées comme des infractions politiques. UN ويجب التشديد على أن الجرائم من قبيل القتل لا تعد جرائم سياسية في قبرص.
    Au regard de la loi norvégienne, les actes de terrorisme ne sont pas considérés comme des infractions politiques. UN وبموجب القانون النرويجي لا تعتبر الأعمال الإرهابية جرائم سياسية.
    Ainsi, aux termes de la Convention, les infractions terroristes, quels qu'en soient les buts et les auteurs, ne sont pas assimilables aux infractions politiques. UN وبالتالي، فإن هذه الاتفاقية قد أخرجت الجرائم الإرهابية من نطاق الجريمة السياسية مهما كان الباعث لها والدافع على ارتكابها وصفة مرتكبها.
    Aux termes de l'article 3 de la Convention consacré aux infractions politiques : UN والحكم الخاص بالجرائم السياسية في الاتفاقية وارد في المادة 3 التي تقول ما يلي:
    Il est généralement admis que l'exception relative aux infractions politiques en matière d'extradition est un principe commun à la plupart des systèmes juridiques, le problème étant toutefois qu'aucune définition acceptable de ce qui constitue une infraction politique n'a été donnée dans lesdits systèmes. UN ومن الشائع أن يكون استثناء الجرائم السياسية في قوانين تسليم المجرمين مبدأ موجودا في أغلب الاختصاصات القضائية، لكن المشكلة تكمن في أنه لم يتم تحديد أي تعريف مقبول لما يشكل جريمة سياسية في هذه الاختصاصات.
    Aux termes de la loi d'extradition du 21 mars 1985, les actes de terrorisme ne peuvent être qualifiés d'infractions politiques non passibles d'extradition. UN يمنع قانون التسليم السلبي للمجرمين المؤرخ 21 آذار/مارس 1985 اعتبار الأعمال الإرهابية جرائم ذات طابع سياسي كسبب لرفض تسليم المجرمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more