"initiale au" - Translation from French to Arabic

    • الأولى إلى
        
    • الأولي إلى
        
    • الأولي في
        
    • التوجيهي في
        
    L'auteur continuait à penser qu'il avait perdu sa nationalité au moment où il a adressé la lettre initiale au Comité. UN وكان صاحب البلاغ لا يزال يعتقد أنه فقد جنسيته أثناء تقديمه للرسالة الأولى إلى اللجنة.
    L'auteur rappelle que tous ces griefs ont été exposés dans sa lettre initiale au Comité. UN وتذكّر صاحبة البلاغ بأن جميع هذه الادعاءات قد وردت في رسالتها الأولى إلى اللجنة.
    L'auteur continuait à penser qu'il avait perdu sa nationalité au moment où il a adressé la lettre initiale au Comité. UN وكان صاحب البلاغ لا يزال يعتقد أنه فقد جنسيته أثناء تقديمه للرسالة الأولى إلى اللجنة.
    Conscientes que d'autres efforts sont nécessaires pour mettre effectivement en œuvre les principes du Code, les entreprises signataires s'engagent à collaborer avec des États, d'autres entreprises signataires, des clients et d'autres parties prenantes au-delà de leur adhésion initiale au Code pour, dans un délai de 18 mois : UN وإذ تعي الشركات الموقعة بضرورة بذل جهود أخرى لتنفيذ مبادئ المدونة تنفيذا فعالا، تلتزم بالتعاون مع جهات تشمل الدول والشركات الموقعة الأخرى والعملاء وغيرهم من الجهات الفاعلة المعنية، بالقيام، بعد انضمامها الأولي إلى المدونة وفي غضون 18 شهرا، بما يلي:
    6.1 Le 17 décembre 2012, le conseil des auteurs a informé le Comité que ses clients étaient décédés dans l'intervalle écoulé depuis la soumission de leur communication initiale au Comité. UN 6-1 أخطر محامي صاحبي البلاغ اللجنة في 17 كانون الأول/ديسمبر 2012 بأن صاحبي البلاغ فارقا الحياة منذ تقديم بلاغهما الأولي إلى اللجنة().
    Cette proposition n'a pas été examinée plus avant après sa présentation initiale au Conseil économique et social en 1984. UN ولم يولَ هذا الاقتراح مزيداً من النظر بعد عرضه الأولي في المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 1984.
    Formation initiale au Siège UN هــاء - التدريب التوجيهي في المقر
    7.3 Concernant l'affirmation de l'État partie selon laquelle, dans sa communication, l'auteur n'a pas précisé lesquels de ses droits en vertu du Pacte avaient été violés, l'auteur explique que dans sa lettre initiale au Comité, elle a cité les articles précis sur lesquels elle a fondé son argumentation. UN 7-3 وفيما يتعلق بادعاء الدولة الطرف أن صاحبة البلاغ لم تحدد في رسالتها حقوقها المنتهكة بموجب أحكام العهد، تفسرُ صاحبة البلاغ أن رسالتها الأولى إلى اللجنة تتضمن المواد المعنية والحجج المتعلقة بها.
    4.1 Le 25 janvier 1999, le requérant a présenté sa requête initiale au Comité, alléguant que son expulsion de Norvège vers l'Éthiopie constituerait une violation de l'article 3 de la Convention. UN 4-1 في 25 كانون الثاني/يناير 1999، قدم صاحب البلاغ شكواه الأولى إلى اللجنة مدعياً أن قيام النرويج بطرده إلى إثيوبيا سيشكل انتهاكاً لأحكام المادة 3 من الاتفاقية.
    7.3 Concernant l'affirmation de l'État partie selon laquelle, dans sa communication, l'auteur n'a pas précisé lesquels de ses droits en vertu du Pacte avaient été violés, l'auteur explique que dans sa lettre initiale au Comité, elle a cité les articles précis sur lesquels elle a fondé son argumentation. UN 7-3 وفيما يتعلق بادعاء الدولة الطرف أن صاحبة البلاغ لم تحدد في رسالتها حقوقها المنتهكة بموجب أحكام العهد، تفسرُ صاحبة البلاغ أن رسالتها الأولى إلى اللجنة تتضمن المواد المعنية والحجج المتعلقة بها.
    8.1 Dans ses commentaires datés du 26 juin 2011, la requérante maintient qu'au moment de la soumission de sa plainte initiale au Comité le 25 août 2010, l'objet de sa requête n'avait pas été examiné par la CEDH et que ni Onsi Abichou ni son conseil ne savaient qu'une requête était pendante devant cette instance. UN 8-1 تؤكد صاحبة الشكوى في تعليقاتها المؤرخة 26 حزيران/يونيه 2011 أن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان لم تكن تنظر في موضوع التماسها في وقت تقديم شكواها الأولى إلى اللجنة في 25 آب/أغسطس 2010، وأن السيد أنسي عبيشو ومحاميه لم يكونا على علم بأن هناك شكوى منظورة أمام هذه الهيئة.
    8.1 Dans ses commentaires datés du 26 juin 2011, la requérante maintient qu'au moment de la soumission de sa plainte initiale au Comité le 25 août 2010, l'objet de sa requête n'avait pas été examiné par la CEDH et que ni Onsi Abichou ni son conseil ne savaient qu'une requête était pendante devant cette instance. UN 8-1 تؤكد صاحبة الشكوى في تعليقاتها المؤرخة 26 حزيران/يوينه 2011 أن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان لم تكن تنظر في موضوع التماسها في وقت تقديم شكواها الأولى إلى اللجنة في 25 آب/أغسطس 2010، وأن السيد أنسي عبيشو ومحاميه لم يكونا على علم بأن هناك شكوى منظورة أمام هذه الهيئة.
    Il fait observer que lorsqu'il a adressé sa lettre initiale au Comité (le 4 juin 2010), il n'avait pas été remédié à cette violation puisque le verdict de condamnation n'avait pas fait l'objet d'un réexamen. UN وهو يشير إلى أن الانتهاك المتقدّم لم يُصحّح وقت تقديم رسالته الأولى إلى اللجنة (4 حزيران/يونيه 2010) بإعادة الحكم الصادر في حق صاحب البلاغ بشأن إجراء مراجعة قضائية جديدة في مرحلة النقض.
    4.12 En ce qui concerne la crédibilité générale du requérant, l'État partie rappelle que, au sujet de la situation au Bélarus, le requérant a cité devant le Comité plusieurs motifs qu'il n'avait invoqués ni devant les autorités suisses compétentes en matière d'asile, ni dans sa lettre initiale au Comité. UN 4-12 وفيما يتصل بمصداقية صاحب الشكوى بشكل عام، تشير الدولة الطرف إلى أنه قدم إلى اللجنة، فيما يتعلق بالوضع في بيلاروس، الكثير من الأسباب التي لم يحتج بها أمام سلطات اللجوء السويسرية أو حتى في رسالته الأولى إلى اللجنة.
    4.12 En ce qui concerne la crédibilité générale du requérant, l'État partie rappelle que, au sujet de la situation au Bélarus, le requérant a cité devant le Comité plusieurs motifs qu'il n'avait invoqués ni devant les autorités suisses compétentes en matière d'asile, ni dans sa lettre initiale au Comité. UN 4-12 وفيما يتصل بمصداقية صاحب الشكوى بشكل عام، تشير الدولة الطرف إلى أنه قدم إلى اللجنة، فيما يتعلق بالوضع في بيلاروس، الكثير من الأسباب التي لم يحتج بها أمام سلطات اللجوء السويسرية أو حتى في رسالته الأولى إلى اللجنة.
    6.1 Le 17 décembre 2012, le conseil des auteurs a informé le Comité que ses clients étaient décédés dans l'intervalle écoulé depuis la soumission de leur communication initiale au Comité. UN 6-1 أخطر محامي صاحبي البلاغ اللجنة في 17 كانون الأول/ديسمبر 2012 بأن صاحبي البلاغ فارقا الحياة منذ تقديم بلاغهما الأولي إلى اللجنة().
    Il arrivait ainsi que des utilisateurs puissent effectuer une transaction sur un appareil mobile sauf pour l'inscription initiale au service. UN فمن يستعمل هذه الوسائط يستطيع مثلا في بعض الحالات إجراء معاملة بالنقال باستثناء عملية التسجيل الأولي في الخدمة.
    Nous sommes reconnaissants à l'Agence pour l'assistance pratique qu'elle nous a fournie pendant la préparation de la déclaration initiale au titre du protocole. UN ونشعر بالامتنان للوكالة على المساعدة العملية التي قدمتها خلال تحضيرنا للإعلان الأولي في إطار البروتوكول.
    E. Formation initiale au Siège UN هاء - التدريب التوجيهي في المقر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more