"insignes" - Translation from French to Arabic

    • الشارات
        
    • شارات
        
    • وشارات
        
    • والشارات
        
    • الشارة
        
    • الشعارات
        
    • شاراتكم
        
    • أين هي الأرقام الخاصة
        
    • والشعارات
        
    • شاراتهم
        
    • شارته
        
    • خوذات
        
    Il n'a pas non plus été possible de résoudre certains problèmes — celui des insignes du personnel en tenue par exemple — à cause surtout de l'intransigeance des Croates. UN وقد تعذر حتى اليوم حل عدد ضئيل من المشاكل التي ما زالت قائمة، مثل الشارات الموحدة، ويعود ذلك أساسا إلى تصلب الكروات.
    Elle interdit également l'incitation à la haine raciale, la négation de l'holocauste juif et le port d'insignes nazis. UN وهو يحظر أيضا الحض على الكراهية العرقية وإنكار مذابح اليهود وحمل الشارات النازية.
    Les officiers du Groupe d'observateurs militaires neutres peuvent porter des uniformes avec des insignes distinctifs pour faciliter leur identification. UN ويجوز لضباط فريق المراقبين العسكريين المحايدين أن يرتدوا أزياء موحدة عليها شارات مميزة تسهيلا لتحديد هوياتهم.
    vi) Accessoires d'uniforme, drapeaux et insignes 28 200 UN أغطية للمركبات واقية من المقذوفات اﻷلبسة الرسمية وأعلام وشارات
    Accessoires d'uniforme, drapeaux et insignes d'inventaire UN بنود الزي الرسمي واﻷعلام والشارات مخازن الدفاع الميداني
    Je cherche mon insigne. Vous voulez des insignes, connards ? ! Open Subtitles سابحث عن شارتي اتريدين الشارة ايتها الساقطة
    Le problème, c'est qu'on n'a pas de plaque. Et pour les insignes de la sécurité qu'ils ont utilisé pour passer ? Open Subtitles وماذا عن الشارات التي استعملوها لعبور نقطة التفتيش ؟
    J'ai grandi autour de beaucoup trop d'insignes qui arrêtaient un homme qu'ils n'appréciaient pas, qui battaient un homme qui ne les avaient pas respectés, qui tuaient un homme qui les avait blessés. Open Subtitles ترعرت حول الكثير من الشارات ، الّذين يعتقلون رجلاُ لأنّه لايروقهم . يضربون رجلاً لأنّه لايحترمهم
    Cette vitrine d'insignes est en mémoire de nos pompiers et infirmiers morts, qui ont donné leur vie pour les citoyens de Chicago. Open Subtitles حاوية الشارات هذه تقف كنصب تذكاري لرجالنا من الاطفائيين والمسعفين الاموات الذي قدموا حياتهم لخدمة
    Devant ces incidents les autorités ont déclaré que la vente ou le port d'insignes nazis étaient de nature à causer des désordres et tombaient à ce titre sous le coup de la loi. UN وكرد فعل تجاه هذه التطورات، أعلنت السلطات أن من شأن بيع أو حمل الشارات النازية أن يتسبب في اضطرابات عامة وهو بذلك يعتبر ضد القانون.
    Il est difficile de savoir leur nombre exact car ils ne portent ni uniforme ni insignes les distinguant du reste des réfugiés. UN ومن الصعب تحديد عددهم بدقة نظرا ﻷنهم لا يرتدون البزات العسكرية ولا يضعون أي شارات تميزهم عن باقي أعداد اللاجئين.
    Elle s'est heurtée à des délais démesurés, provoqués par le refus des parties d'accepter des insignes neutres d'un commun accord et de les porter. UN وعانت البعثة عمليات تأخير بالغة بسبب عدم اتفاق الطرفين على شارات محايدة وعلى استعمالها.
    Sont utilisés à des fins d'identification des insignes de plastique de la taille d'un carte de crédit, et dont il existe trois types : UN تتمثل وثائق الترخيص الملموسة في شارات بلاستيكية بحجم بطاقة الائتمان. وهناك ثلاثة أنواع من وثائق الترخيص:
    vii) Accessoires d'uniforme, drapeaux et insignes 717 500 UN ' ٧ ' اﻷصناف المتعلقة بالزي الرسمي وأعلام وشارات ٠٠٥ ٧١٧
    vii) Accessoires d'uniforme, drapeaux et insignes 400 000 UN ' ٧ ' أصناف الزي الرسمي وأعلام وشارات ٠٠٠ ٤٠٠
    vii) Accessoires d'uniforme, drapeaux et insignes 4 500 UN ' ٧ ' أصناف خاصة بالزي الرسمي، وأعلام وشارات ٥٠٠ ٤
    vii) Accessoires d'uniforme, drapeaux et insignes 40 500 UN `٧` بنود الزي الرسمي واﻷعلام والشارات ٥٠٠ ٤٠
    vii) Accessoires d'uniforme, drapeaux et insignes 79 200 UN ' ٧ ' بنود الزي الرسمي والاعلام والشارات ٢٠٠ ٧٩
    Le Gouvernement libérien a expliqué par la suite que le véhicule ne faisait plus partie de l'escorte présidentielle depuis deux ans, même s'il portait encore les insignes officiels. UN وأوضحت حكومة ليبريا في وقت لاحق أن المركبة لم تكن ضمن الحرس الرئاسي على مدى السنتين الماضيتين، وإن كانت لا تزال تحمل الشارة الرسمية.
    L’accusé a utilisé le pavillon parlementaire, le drapeau ou les insignes militaires et l’uniforme de l’ennemi ou de l’Organisation des Nations Unies, ainsi que les signes distinctifs prévus par les Conventions de Genève. UN ٢ - استعمل المتهم علم الهدنة أو علم العدو أو شارته العسكرية وزيه العسكري أو علم اﻷمم المتحدة أو شاراتها وأزيائها العسكرية، وكذلك الشعارات المميزة لاتفاقيات جنيف.
    Ôtez les insignes de vos grades. Open Subtitles الذين منكم يرتدون بزّاتهم العسكرية، انزعوا رُتَب شاراتكم.
    Montrez-moi vos insignes ! Open Subtitles - احصل عليه الآن خارج. - اللعنة نفسك. أين هي الأرقام الخاصة بك؟
    Les directeurs du Service national des frontières ont collaboré étroitement avec la Mission à l'élaboration de la législation et de la réglementation nécessaires, à la conception des uniformes et des insignes ainsi qu'à l'identification des mesures à prendre pour promouvoir le caractère multiethnique du Service. UN وقد عمل مدراء الدائرة بتعاون وثيق مع البعثة لإعداد التشريعات واللوائح اللازمة وتصميم الملابس الرسمية والشعارات والاتفاق على تدابير تعزيز التعددية الإثنية في الدائرة.
    Il y a une semaine, des policiers sont venus dans notre secteur avec leurs insignes masqués. Open Subtitles قبل أسبوع ، أتى ضباط من الشرطة إلى منطقتنا وقد كانو مخفين شاراتهم
    L'un d'eux a réussi à s'enfuir et a déclaré qu'il avait été enlevé par des individus portant l'uniforme et des insignes de l'ALK. UN وتمكن أحدهما من الهرب وأبلغ أن مختطفيه أشخاص يلبسون زي جيش تحرير كوسوفو ويحملون شارته.
    Les membres de chacune des composantes porteraient leur uniforme national avec le béret et les insignes des Nations Unies et seraient munis d'armes de poing destinées à leur protection personnelle. UN ويرتدي هؤلاء اﻷفراد زيهم الوطني، ويستخدمون خوذات اﻷمم المتحدة وأعتدتها، كما يحملون أسلحة جنبية لحمايتهم الشخصية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more