| Proposition du Committee on Cross-Border Communications de l'International Insolvency Institute | UN | اقتراح من لجنة الاتصالات عبر الحدود، التابعة لمعهد الإعسار الدولي |
| Proposition de l'International Insolvency Institute (III) (Comité du financement des débiteurs non dessaisis dans les redressements internationaux) | UN | اقتراح من اللجنة المعنية بتمويل المدين الحائز في عمليات إعادة التنظيم الدولية، التابعة لمعهد الإعسار الدولي |
| Proposition du Committee on Corporate and Professional Responsibilities de l'International Insolvency Institute | UN | اقتراح من اللجنة المعنية بالاحتيال التجاري التابعة لمعهد الإعسار الدولي |
| Proposition de l'International Insolvency Institute (III) (Comité de la fraude commerciale) | UN | اقتراح مقدّم من اللجنة المعنية بالاحتيال التجاري التابعة لمعهد الإعسار الدولي |
| Le représentant de l'International Insolvency Institute a indiqué que son organisation envisagerait d'appuyer les activités de la CNUDCI, comme il était suggéré dans le document A/CN.9/816. | UN | وذكر ممثل معهد الإعسار الدولي أنَّ منظمته ستنظر في دعم أنشطة الأونسيترال كما هو مقترح في الوثيقة A/CN.9/816. |
| e) Participation et prise de parole au Canadian Annual Review of Insolvency Law, organisé par l'Université de Colombie-Britannique. | UN | (هـ) المشاركة وإلقاء كلمة في الاستعراض السنوي الكندي بشأن قانون الإعسار الذي تستضيفه جامعة كولومبيا البريطانية. |
| L'International Insolvency Institute a la conviction qu'il est possible d'aller plus loin et d'esquisser les caractéristiques les mieux à même de donner effet aux objectifs d'intérêt général et d'ordre international que les pays cherchent à atteindre avec de telles lois. | UN | ويعتقد معهد الإعسار الدولي أنّه يمكن الذهاب أبعد من ذلك وتحديد السمات الخاصة التي تجسّد على أفضل نحو الأهداف السياساتية العمومية والدولية التي تسعى البلدان إلى تحقيقها من خلال تلك القوانين. |
| Protection of Wages on Insolvency Ordinance 1985 (Ordonnance de 1985 relative à la protection des salaires en cas d'insolvabilité) (chap. 380) | UN | الأمر الخاص بحماية الأجور في حالة الإعسار لعام 1985 (الفصل 380) |
| International Insolvency Institute | UN | معهد الإعسار الدولي |
| International Insolvency Institute | UN | معهد الإعسار الدولي |
| 28. Le liquidateur d'une société aurait, conformément à l'annexe 4 de la loi sur l'insolvabilité (Insolvency Act), le pouvoir général de conclure des compromis ou des arrangements avec les créanciers de la société, sous réserve de l'accord du tribunal. | UN | 28- وينبغي أن تكون لدى القائم بتصفية الشركة سلطات عامة بموجب الجدول 4 من قانون الإعسار لكي يتمكن من إيجاد حلول توفيقية أو ترتيبات مع دائني تلك الشركة بموافقة المحكمة. |
| 26. M. Cooper [International Association of Restructuring, Insolvency and Bankruptcy Professionals (INSOL)] dit que les conseils fournis sur l'insolvabilité internationale seront d'un immense intérêt. | UN | 26 - السيد كوبر (الرابطة الدولية لاختصاصيي إعادة الهيكلة والإعسار والإفلاس): قال إن للإرشادات المقدمة حول موضوع الإعسار عبر الحدود قيمة هائلة. |
| III International Insolvency Institute | UN | معهد الإعسار الدولي |
| 11. International Insolvency Institute (III) | UN | 11- معهد الإعسار الدولي |
| International Insolvency Institute INSOL | UN | معهد الإعسار الدولي |
| 59. En 2006, INSOL International et l'American Bankruptcy Institute ont lancé GLOBAL Insolvency pour mettre à disposition une source complète d'informations portant tant sur les aspects actuels de l'insolvabilité internationale et de la législation relative au redressement que sur le cadre juridique existant dans le monde en la matière. | UN | 59 - وفي عام 2006، أطلقت الرابطة الدولية المذكورة والمعهد الأمريكي المعني بحالات الإفلاس مبادرة بشأن الإعسار على الصعيد العالمي لتقديم مصدر للمعلومات الشاملة عن المسائل الحالية في مجال القانون الدولي المطبَّق على الإعسار وإعادة الهيكلة وبشأن الإطار القانوني للإعسار وإعادة الهيكلة حول العالم. |
| Bien que cette reconnaissance ait été demandée en vertu d'une autre législation, la cour a examiné les effets de ces dispositions sur la Cross-Border Insolvency Act (Loi sur l'insolvabilité internationale) de 2008 [qui incorporait la Loi type dans le droit australien]. | UN | ورغم أن الاعتراف طُلب بموجب تشريع آخر، أخذت المحكمة بعين الاعتبار أثر تلك الأحكام على قانون الإعسار عبر الحدود لعام 2008 [المشترع للقانون النموذجي في أستراليا]. |
| Des réformes sont également menées, actuellement, dans certains États de l'Inde. Ces États ont modifié le Provincial Insolvency Act de 1920, supprimant les sanctions pénales, réduisant la stigmatisation et introduisant des règles de procédure moins lourdes. | UN | وتجري كذلك إصلاحات في بعض الولايات الهندية.() وقد عدلت تلك الولايات قانون الإعسار الإقليمي لعام 1920، بالتركيز على إزالة العقوبات الجنائية والحد من وصمة العار، وإدخال متطلبات إجرائية أقل تعقيداً. |
| b) À la huitième Conférence internationale annuelle sur l'insolvabilité, à l'invitation de l'International Insolvency Institute, où il a présenté le traitement des sûretés réelles dans les droits de propriété intellectuelle en vertu d'accords de licence en cas d'insolvabilité (Berlin, 9-10 juin 2008); et | UN | (ب) المؤتمر الدولي السنوي الثامن حول الإعسار بدعوة من معهد الإعسار الدولي لمناقشة معاملة المصالح الضمانية في الملكية الفكرية بمقتضى اتفاقات الترخيص في حالة الإعسار (برلين، 9-10 حزيران/يونيه 2008)؛ |
| 42. Une proposition tendant à réviser comme suit le chapeau du projet de recommandation dans la version anglaise a été appuyée: " The Insolvency law should specify that a communication made in accordance with these recommendations shall not imply: " ( " La loi sur l'insolvabilité devrait spécifier que le fait de communiquer conformément aux présentes recommandations n'implique: " ). | UN | 42- حظي بالتأييد اقتراحٌ يدعو إلى تنقيح فاتحة مشروع التوصية على النحو التالي: " ينبغي لقانون الإعسار أن ينص تحديدا على أن أي اتصال يتم وفقا لهذه التوصيات يجب عدم تأويله على أنه: " . |