"intérimaire présenté par" - Translation from French to Arabic

    • المرحلي الذي قدمه
        
    • مرحلي مقدم من
        
    • المرحلي المقدم من
        
    • المؤقت الذي قدمه
        
    • المرحلي الذي قدمته
        
    • مؤقت مقدم من
        
    • مرحلي قدمه
        
    10. Prend note avec satisfaction du rapport intérimaire présenté par le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l’homme chargé d’examiner les questions se rapportant à la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, décrivant des tendances générales et des faits nouveaux ayant trait à son mandat; UN ١٠ - تحيط علما مع التقدير بالتقرير المرحلي الذي قدمه المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة والذي يصف الاتجاهات العامة والتطورات المتعلقة بولايته؛
    25. À sa sixième session, le Comité consultatif a examiné le rapport intérimaire présenté par le groupe de rédaction et, par le biais de la recommandation 6/3, l'a soumis au Conseil des droits de l'homme pour examen à sa dix-septième session (A/HRC/17/39). UN 25- ونظرت اللجنة الاستشارية، في دورتها السادسة، في التقرير المرحلي الذي قدمه فريق الصياغة، وأحالته بتوصيتها 6/3 إلى مجلس حقوق الإنسان لينظر فيه في دورته السابعة عشرة (A/HRC/17/39).
    Rapport intérimaire présenté par la Rapporteuse spéciale, Christy Mbonu* UN تقرير مرحلي مقدم من المقررة الخاصة كريستي إمبونو
    La notion d'action positive et son application pratique: rapport intérimaire présenté par M. Bossuyt, Rapporteur spécial, conformément à la résolution 1998/5de la Sous-Commission UN مفهوم وممارسات العمل الإيجابي: تقرير مرحلي مقدم من السيد بوسويت، المقرر الخاص، عملاً بقرار اللجنة الفرعية 1998/5
    Rapport intérimaire présenté par Mme Katarina Tomasevski, Rapporteuse spéciale UN التقرير المرحلي المقدم من السيدة كاتارينا توما سيفسكي، المقررة الخاصة المعنية
    En tout état de cause, le rapport intérimaire présenté par le Rapporteur spécial ne contient pas de recommandation précise et le Comité devrait décider quelles mesures complémentaires il conviendrait de prendre. UN وعلى أية حال، فإن التقرير المرحلي المقدم من المقرر الخاص لا يتضمن توصية محددة وأن على اللجنة البت في ما هي الإجراءات التكميلية التي يتعين اتخاذها.
    Le Comité a pris acte du rapport intérimaire présenté par S. E. M. Mahamat Saleh Annadif, Ministre des affaires étrangères de la République du Tchad, en sa qualité de Président du Bureau au niveau ministériel. UN أحاطت اللجنة علما بالتقرير المؤقت الذي قدمه سعادة السيد محمد صالح النديف، وزير خارجية تشاد، بصفته رئيس المكتب، على الصعيد الوزاري.
    Il a par ailleurs pris note du rapport intérimaire présenté par le secrétariat sur le processus préparatoire de la Conférence. UN وأحاط الاجتماع علماً بالتقرير المرحلي الذي قدمته الأمانة عن العملية التحضيرية للمؤتمر.
    Rapport intérimaire présenté par le Représentant spécial UN تقرير مؤقت مقدم من الممثل الخاص لﻷمين العام، السيد
    34. À sa sixième session, le Comité consultatif a examiné le rapport intérimaire présenté par le groupe de rédaction et, par le biais de la recommandation 6/3, l'a soumis au Conseil des droits de l'homme pour examen à sa dix-septième session (A/HRC/17/39). UN 34- ونظرت اللجنة الاستشارية، في دورتها السادسة، في التقرير المرحلي الذي قدمه فريق الصياغة، وأحالته بتوصيتها 6/3 إلى مجلس حقوق الإنسان للنظر فيه في دورته السابعة عشرة (A/HRC/17/39).
    1. A sa dernière session, la Sous-Commission, par sa résolution 1994/42, a pris note avec satisfaction et s'est félicitée du rapport intérimaire présenté par M. Awn Al-Kasawneh, rapporteur spécial sur la question des transferts de population, y compris l'implantation de colons et de colonies, considérés sous l'angle des droits de l'homme (E/CN.4/Sub.2/1994/18 et Corr.1). UN ١- في الدورة اﻷخيرة للجنة الفرعية اتخذت اللجنة الفرعية القرار ٤٩٩١/٢٤، الذي أحاطت فيه علما مع التقدير ورحبت بالتقرير المرحلي الذي قدمه السيد عون الخصاونة، المقرر الخاص، عن أبعاد حقوق اﻹنسان التي ينطوي عليها نقل السكان، بما في ذلك توطين المستوطنين وإنشاء المستوطنات E/CN.4/Sub.2/1994/38) وCorr.1(.
    Le Comité prend acte avec satisfaction du rapport intérimaire présenté par l'expert indépendant chargé de l'étude des Nations Unies sur la violence à l'encontre des enfants à l'Assemblée générale à sa soixante-deuxième session (A/62/209), qui évoque les nombreuses initiatives générées par l'étude. UN وتحيط اللجنة علماً مع التقدير بالتقرير المرحلي الذي قدمه الخبير المستقل المعني بدراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والأربعين (A/62/209) والذي يوثق المبادرات الوافرة التي ولدتها الدراسة.
    Le Comité prend acte avec satisfaction du rapport intérimaire présenté par l'expert indépendant chargé de l'étude des Nations Unies sur la violence à l'encontre des enfants à l'Assemblée générale à sa soixante-deuxième session (A/62/209), qui évoque les nombreuses initiatives générées par l'étude. UN وتحيط اللجنة علماً مع التقدير بالتقرير المرحلي الذي قدمه الخبير المستقل المعني بدراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والأربعين (A/62/209) والذي يوثق المبادرات الوافرة التي ولدتها الدراسة.
    Rapport intérimaire présenté par M. Bossuyt, Rapporteur spécial, en application de la résolution 1998/5 de la SousCommission UN تقرير مرحلي مقدم من السيد بوسويت، المقرر الخاص، عملاً بقرار اللجنة الفرعية 1998/5
    Rapport ,intérimaire présenté par M. M. José Bengoa, UN تقرير مرحلي مقدم من السيد خوسيه بينغوا،
    Rapport intérimaire présenté par la Rapporteuse spéciale, IuliaAntoanella Motoc* ** UN تقرير مرحلي مقدم من المقررة الخاصة، يوليا - أنطوانيلا موتوك* **
    1. Prend acte avec satisfaction du rapport intérimaire présenté par le Secrétaire général A/48/689. UN " ١ - تحيط علما مع التقدير بالتقرير المرحلي المقدم من اﻷمين العام)١٠(؛
    1. Prend acte avec satisfaction du rapport intérimaire présenté par le Secrétaire général A/48/689. UN ١ - تحيط علما مع التقدير بالتقرير المرحلي المقدم من اﻷمين العام)١(؛
    1. Prend note du rapport intérimaire présenté par le Secrétariat sous la cote GC(42)/17; UN ١ - يحيط علما بالتقرير المرحلي المقدم من اﻷمانة في الوثيقة GC(42)/17؛
    Le Comité a pris note avec intérêt du rapport intérimaire présenté par le Président du Bureau sur les activités de celui-ci. UN 1 - أحاطت اللجنة علما باهتمام بالتقرير المؤقت الذي قدمه رئيس المكتب عن أنشطة المكتب.
    22. Le succès obtenu dans le cas de la Convention relative aux droits de l'enfant et les facteurs qui y ont contribué sembleraient confirmer l'analyse ci—après qui est extraite du rapport intérimaire présenté par l'expert indépendant à la Conférence de Vienne : UN ٢٢- كما يبدو أن من شأن نجاح اتفاقية حقوق الطفل، والعوامل التي ساهمت في هذا النجاح، أن يثبت صحة التحليل التالي الوارد في التقرير المؤقت الذي قدمه الخبير المستقل إلى مؤتمر فيينا:
    2. Se félicite du rapport intérimaire présenté par le Rapporteur spécial du Conseil des droits de l'homme sur les droits de l'homme des migrants et prend note des recommandations qui y sont formulées; UN " 2 - ترحب بالتقرير المؤقت الذي قدمه المقرر الخاص لمجلس حقوق الإنسان المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين، وتحيط علما بالتوصيات التي قدمها فيه؛
    La Commission a rappelé qu'à sa session de printemps (avril 2000), elle avait pris note du rapport intérimaire présenté par le secrétariat sur la question. UN 140 - أشارت اللجنة إلى أنها أحاطت علما، في دورتها الربيعية (نيسان/أبريل 2000)، بالتقرير المرحلي الذي قدمته الأمانة بشأن الموضوع.
    Les enfants dans les conflits armés : rapport intérimaire présenté par M. Olara A. Otunnu, représentant spécial du Secrétaire général, en application de la résolution 52/107 de l’Assemblée générale UN اﻷطفال في النزاع المسلح: تقرير مؤقت مقدم من الممثل الخاص لﻷمين العام عن أثر النزاع المسلح على اﻷطفال، السيد أولارا أ. أوتونو، عملا بقرار الجمعية العامة ٢٥/٧٠١
    Toutefois, dans le rapport intérimaire présenté par le partenaire opérationnel du HCR, Administration for Refugee Affairs (ARA), pour la période se terminant en juin 1993, le nombre total de réfugiés détenteurs de cartes d'alimentation était évalué à 632 975. UN بيد أن الشريك المنفذ، وهو إدارة شؤون اللاجئين، ذكر في تقرير مرحلي قدمه عن الفترة الممتدة حتى حزيران/يونيه ١٩٩٣، أن العدد الكلي للاجئين الذين يحملون بطاقات تموين كان يبلغ ٩٧٥ ٦٣٢ لاجئا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more