"interinstitutions du" - Translation from French to Arabic

    • المشتركة بين الوكالات المعنية
        
    • المشتركة بين الوكالات التابعة
        
    • المشتركة بين الوكالات في
        
    • المشتركة بين الوكالات والتابعة
        
    • المشتركة بين المنظمات التابعة
        
    • بين الوكالات فيما يتعلق
        
    • المشترك بين الوكالات التابع
        
    • المشتركة بين المؤسسات التابعة
        
    • المشتركة بين الوكالات والمعنية
        
    • التي جرت بين الوكالات بشأن
        
    • الوكالات واستخدام
        
    • المتحدة المشتركة بين الوكالات
        
    Comité interinstitutions du développement durable UN اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة
    v) Participation aux travaux du Comité interinstitutions du Comité administratif de coordination sur les femmes et l’égalité entre les sexes; UN ' ٥ ' المشاركة في اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية؛
    v) Participation aux travaux du Comité interinstitutions du Comité administratif de coordination sur les femmes et l’égalité entre les sexes; UN ' ٥ ' المشاركة في اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية؛
    Son personnel représente le PNUD au groupe de l'appui interinstitutions du Département des affaires humanitaires et assiste à toutes les réunions du personnel du Département. UN وموظفو البرنامج اﻹنساني هم ممثلو برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في وحدة الدعم المشتركة بين الوكالات التابعة ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية، ويحضرون جميع اجتماعات موظفي إدارة الشؤون اﻹنسانية.
    Dans le cas de la science et de la technique, la restructuration a touché le mécanisme intergouvernemental, le mécanisme interinstitutions du CAC et le Secrétariat lui-même. UN وفيما يتعلق بالعلم والتكنولوجيا، أثرت إعادة التشكيل على اﻷجهزة الحكومية الدولية، وعلى اﻵليات المشتركة بين الوكالات التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية، وعلى اﻷمانة العامة نفسها.
    Source : Analyse par le Comité de données fournies par le service interinstitutions du HautCommissariat. UN المصدر: تحليل المجلس لبيانات الخدمة المشتركة بين الوكالات في المفوضية.
    Il conviendrait d'intensifier les activités de l'Équipe spéciale interinstitutions du Comité interorganisations sur le développement durable en ce qui concerne ces stratégies. UN وتدعو الحاجة إلى تكثيف العمل المتعلق باستراتيجيات اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة.
    La Commission a invité le Comité interinstitutions du développement durable à affiner les mesures visant à mettre au point une telle méthode et à lui rendre compte à sa quatrième session. UN ودعت لجنة التنمية المستدامة اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة إلى تحسين التدابير المتعلقة بوضع هذا النهج وإبلاغ لجنة التنمية المستدامة في دورتها الرابعة.
    Le Comité interinstitutions du développement durable est un organe de suivi similaire. UN أما اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة فهي جهاز آخر مماثل يُعنى بأنشطة المتابعة.
    En outre, le PNUD a longuement rendu compte de l'initiative CAPACITES 21 au Comité administratif de coordination et à son Comité interinstitutions du développement durable, qui y ont pleinement souscrit. UN وقد قدم البرنامج تقارير مسهبة عن بناء القدرات المذكور الى اللجنة الادارية المعنية بالتنسيق والى لجنتها المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة كما تلقى البرنامج تأييدهما القوي في هذا الصدد.
    :: Il conviendrait de transformer l'Équipe spéciale interinstitutions du Secrétaire général pour la sous-région de l'Afrique de l'Ouest au Siège en cellule de mission intégrée pour l'Afrique de l'Ouest. UN :: ينبغي تحويل فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بمنطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية والتابعة للأمين العام والتي توجد بالمقر إلى فرقة عمل متكاملة تابعة للبعثة ومعنية بغرب أفريقيا.
    Comité interinstitutions du CAC sur les femmes et l'égalité entre les sexes UN جيم - اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين التابعة للجنة التنسيق الإدارية
    D'autres mécanismes tels que les équipes spéciales interinstitutions du Comité administratif de coordination et le Groupe des Nations Unies pour le développement ont également contribué à développer la coopération interinstitutions. UN واضطلعت أيضا آليات أخرى مثل قوة العمل المشتركة بين الوكالات التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية ومجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية بتعاون واسع النطاق مشترك بين الوكالات.
    2. Équipes spéciales interinstitutions du CAC UN ٢ - اﻷفرقة العاملة المخصصة المشتركة بين الوكالات التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية
    Le secrétariat de la Convention participe activement aux travaux de l'Équipe spéciale interinstitutions du Groupe intergouvernemental sur les forêts. UN وشاركت أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي بنشاط في أعمال فرقة العمل المشتركة بين الوكالات التابعة للفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات.
    Il a également servi en tant que Chef du Comité interinstitutions du Gouvernement mexicain chargé de préparer la présentation de données sur le plateau continental étendu du Golfe du Mexique devant la Commission des limites du plateau continental. UN وترأس أيضا اللجنة المشتركة بين الوكالات التابعة للحكومة المكسيكية التي كانت مكلفة بإعداد مذكرة البيانات الخاصة بالجرف القاري الممتد في خليج المكسيك لتقديمها إلى لجنة حدود الجرف القاري.
    Source : Analyse par le Comité de données fournies par le service interinstitutions du HCR. UN المصدر: تحليل المجلس لبيانات الخدمة المشتركة بين الوكالات في المفوضية
    En raison de son caractère intersectoriel, la question des droits de l’homme a été intégrée aux activités des trois équipes spéciales interinstitutions du CAC. UN وقد ادمجت اعتبارات حقوق اﻹنسان بوصفها مسائل تشمل كل القطاعات في أعمال الفرق العاملة الثلاث المشتركة بين الوكالات والتابعة للجنة التنسيق اﻹدارية جميعها.
    e) Le Comité de coordination interinstitutions du Programme interorganisations pour la gestion rationnelle des produits chimiques; UN (هـ) لجنة التنسيق المشتركة بين المنظمات التابعة للبرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية؛
    < < Le Groupe de surveillance de la gestion fiduciaire des Fonds d'affectation spéciale multidonateurs est créé en tant que premier organe de contact et de référence interinstitutions du Siège pour toutes les questions fiduciaires, juridiques ou d'assurance concernant les Fonds d'affectation spéciale multidonateurs. UN ' ' أنشئ فريق رقابة الإدارة الائتمانية للصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين في المقر بوصفه نقطة الاتصال والمرجعية الأولى المشتركة بين الوكالات فيما يتعلق بجميع القضايا التأمينية والقانونية والائتمانية المتعلقة بالصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين.
    Il participe aux travaux du Groupe de travail sur les droits de l'homme et de l'équipe interinstitutions du Pacte mondial. UN وتشارك في أعمال الفريق العامل المعني بحقوق الإنسان التابع للاتفاق العالمي والفريق المشترك بين الوكالات التابع للاتفاق المذكور.
    Il est coordonné par la Fondation Huellas, en collaboration avec le Sous-comité interinstitutions du Comité national contre la traite des personnes et avec l'OIM. UN ويجري التنسيق مع مؤسسة هويلاس، بالتنسيق مع اللجنة الفرعية المشتركة بين المؤسسات التابعة للجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص والمنظمة الدولية للهجرة.
    Le nouveau module interinstitutions du CCS sur le commerce et les capacités productives prévoit la formation commune des coordonnateurs résidents et des membres des équipes de pays. III. Coordination du système des Nations Unies UN وتقوم المجموعة الجديدة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتجارة والطاقة الإنتاجية، في إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين، بوضع مواد التدريب المشترك من أجل المنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    133. Comme on l'a indiqué plus haut, le Comité consultatif pour les questions relatives aux programmes et aux opérations (CCQPO) a, au nom du CAC, adopté une déclaration sur le fonctionnement du système des coordonnateurs résidents qui tient compte des résultats de l'examen interinstitutions du renforcement du rôle du coordonnateur résident. UN ١٣٣ - وكما ورد ذكره في الفرع دال أعلاه، اعتمدت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية باسم لجنة التنسيق الادارية بيانا بشأن تشغيل نظام المنسقين المقيمين، أورد نتائج المناقشة التي جرت بين الوكالات بشأن تعزيز دور المنسق المقيم.
    Conformément aux projets de l’Organisation concernant le développement technologique du Secrétariat, les réseaux publics tels qu’Internet et le réseau privé et les réseaux interinstitutions du système des Nations Unies de type Intranet ainsi que le système à disques optiques seront les principaux systèmes de transmission de l’information sous toutes ses formes à tous les utilisateurs. UN ووفقا لخطط المنظمة فيما يتعلق بالتطوير التكنولوجي لﻷمانة العامة في اﻷجل الطويل، ينتظر أن يكون استخدام الشبكات العامة، مثل اﻹنترنت، بالاقتران مع شبكات اﻷمم المتحدة الخاصة والمشتركة بين الوكالات واستخدام الشبكة الداخلية على نطاق اﻷمانة العامة )اﻹنترانت( ونظام القرص الضوئي هو الوسيلة الرئيسية لنشر المعلومات بمختلف أشكالهـــا وتوصيلهـــا إلى جميـــع المستعملين.
    Troisièmement, le PNUD a collaboré avec 13 autres organismes des Nations Unies en vue de réviser et actualiser les politiques interinstitutions du système en ce qui concerne la lutte antimines. UN ثالثا، عمل البرنامج مع 13 وكالة أخرى من وكالات الأمم المتحدة لمراجعة واستكمال سياسة الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more