Le Conseil a recommandé également que des ressources limitées soient consacrées à la coopération interinstitutions et à la coordination des politiques dans ce domaine. | UN | كما أوصى المجلس بتخصيص مبالغ مالية محدودة لكفالة التعاون المشترك بين الوكالات وتنسيق السياسات العامة في ذلك الميدان. |
La Commission est invitée à prendre note des progrès réalisés par le Groupe interinstitutions et d'experts et la Division de la statistique, ainsi que des orientations futures de leurs travaux. | UN | واللجنة مدعوة إلى أن تحيط علما بالتقدم الذي أحرزه الفريق المشترك بين الوكالات والخبراء المعني بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية وشعبة الإحصاءات وباتجاه أعمالهما في المستقبل. |
A coordonné les travaux du Groupe interinstitutions et d'experts sur les indicateurs relatifs aux objectifs du Millénaire pour le développement et a géré une base de données | UN | نسقت عمل فريق الخبراء المشترك بين الوكالات المعني بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية واحتفظت بقاعدة بيانات عن المؤشرات |
Création de comités interinstitutions et multipartites 4. Encourager les approches pour | UN | اللجان المشتركة بين الوكالات والمتعددة أصحاب المصالح التي أُنشئت. |
Source : Groupe interinstitutions et d'experts sur les indicateurs relatifs aux objectifs du Millénaire pour le développement, et base de données des indicateurs des objectifs du Millénaire pour le développement (http://mdgs.un.org). | UN | المصادر: فريق الخبراء المشترك بين وكالات الأمم المتحدة المعني بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية، وقاعدة بيانات مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية (http://mdgs.un.org). |
Groupe interinstitutions et d'experts sur les indicateurs relatifs aux objectifs du Millénaire pour le développement | UN | فريق الخبراء المشترك بين الوكالات المعني بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية |
du groupe de travail interinstitutions et du Bureau du CST | UN | حضور اجتماعات الفريق العامل المشترك بين الوكالات ومكتب لجنة العلم والتكنولوجيا |
Coordination interinstitutions et renforcement des capacités | UN | التنسيق المشترك بين الوكالات وبناء القدرات |
La collaboration interinstitutions et interdivisions a été un facteur déterminant pour la réussite de ces activités. | UN | وكان العمل المشترك بين الوكالات والعمل المشترك بين الشُعب حاسما في تحقيق النجاح في هذه المجالات. |
et les indicateurs de développement Groupe interinstitutions et d'experts sur les indicateurs | UN | فريق الخبراء المشترك بين الوكالات المعني بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية |
:: Participé à la préparation, à la planification d'urgence interinstitutions et à la phase opérationnelle de l'opération humanitaire en Iraq; | UN | شارك في التحضير والتخطيط الاحترازي المشترك بين الوكالات والطور التنفيذي للعملية الإنسانية في العراق. |
Les questions relatives à la collaboration interinstitutions et aux cadres nationaux qui peuvent être très différents devront également être prises en considération. | UN | ويتعين في هذا الصدد مراعاة قضايا التعاون المشترك بين الوكالات والأطر الوطنية. |
La coopération interinstitutions et la participation de la société civile locale sont des caractéristiques fréquentes des projets de la CNUCED. | UN | x كثيراً ما يشكل التعاون المشترك بين الوكالات ومشاركة المجتمع المدني المحلي جزءاً من مشاريع الأونكتاد. |
iii) Participer activement aux réunions de coordination interinstitutions et aux conférences internationales organisées par le système des Nations Unies; | UN | `3` المشاركة النشطة في اجتماعات التنسيق المشتركة بين الوكالات والمؤتمرات الدولية التي تنظمها الأمم المتحدة؛ |
Coordination des relations extérieures, relations interinstitutions et questions touchant le Conseil d'administration | UN | التنسيق الخارجي والشؤون المشتركة بين الوكالات وشؤون المجلس |
f. Troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés. Quatre rapports sur : les réunions préparatoires intergouvernementales de la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés (2) (2001); la réunion interinstitutions et les tables rondes sectorielles, thématiques ou portant sur des pays donnés (2); | UN | و - مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا - أربعة تقارير عن: الاجتماعات التحضيرية الحكومية الدولية لمؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا )٢( )٢٠٠١(؛ اجتماع مشترك بين الوكالات واجتماع للموائد المستديرة القطاعية والمواضيعية والمحددة اﻷقطار )٣(؛ |
Le processus avait eu lieu dans le cadre de la Commission interinstitutions et avait été soutenu par le HautCommissariat aux droits de l'homme. | UN | وقد تمت هذه العملية في إطار اللجنة المشتركة بين المؤسسات المعنية بمتابعة الالتزامات الدولية لحقوق الإنسان والامتثال لها وحظيت بدعم مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
Le Comité recommande au PNUD de concevoir, en collaboration avec d'autres organismes des Nations Unies, des mécanismes qui permettent de contrôler effectivement et efficacement les opérations interinstitutions et d'établir la concordance entre les éléments de rapprochement. | UN | 86 – ويوصي المجلس بأن يقوم البرنامج الإنمائي، بالاشتراك مع مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى، بوضع آليات لضبط المعاملات المشتركة فيما بين الوكالات على نحو فعال وبطريقة كفؤة والبت في بنود التسوية المعلقة. |
:: Soutenir les efforts du Secrétaire général visant à renforcer les actions interinstitutions et de pays menées pour répondre aux besoins des personnes déplacées. | UN | :: دعم الجهود التي يبذلها الأمين العام لتعزيز الاستجابات المشتركة بين الوكالات وعلى المستوى القطري لاحتياجات الأشخاص المشردين داخليا |
Une certaine coordination s'est établie avec d'autres institutions et au sein du < < réseau des cadres responsables de la formation > > , mais les comparaisons interinstitutions et les activités de formation communes restent chose rare, ce qui limite la possibilité de faire des économies d'échelle et de partager les connaissances. | UN | 146 - ورغم تسجيل قدر من التعاون مع الوكالات الأخرى وضمن " شبكة مديري التعلّم " ، لا يزال إجراء المقارنة بين الوكالات والاضطلاع بأنشطة تدريبية مشتركة أمرا نادرا، مما ما يحدّ من فرص تحقيق وفورات الحجم وتقاسم المعارف. |
Ils ont également décrit les réformes institutionnelles, la coopération interinstitutions et la coopération avec le secteur privé. | UN | وأبلغ المتكلمون أيضا عن الإصلاحات المؤسسية والتعاون بين الوكالات والتعاون مع القطاع الخاص. |
L'expérience acquise au cours des exercices biennaux 1998-1999 et 2000-2001 montre qu'elle doit renforcer son savoir-faire et ses compétences dans ce domaine complexe et se faire représenter de manière adéquate dans les réunions intergouvernementales, interinstitutions et interdépartementales portant sur les questions relatives aux services communs. | UN | ودللت الخبرة المكتسبة خلال فترتي السنتين 1998-1999 و 2000-2001 على الحاجة إلى اكتساب مزيد من الخبرة والقدرة على معالجة هذا المجال المعقد وكفالة التمثيل الكافي للشعبة في الاجتماعات الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات والمشتركة بين الإدارات المتعلقة بمسائل الخدمات المشتركة. |
Toutefois, une autre difficulté concerne la facilitation de la mobilité interinstitutions et géographique. | UN | ولكن ثمة تحديا آخر يتمثل في تيسير التنقل بين الوكالات وبين المناطق الجغرافية. |
v) Participation et appui fonctionnel aux diverses réunions intergouvernementales, interinstitutions et réunions d'experts et des grands groupes ayant un rapport direct avec le programme de travail pluriannuel du Forum des Nations Unies sur les forêts ou organisées à l'appui de ce programme; | UN | `5 ' المشاركة وتقديم الدعم الفني إلى مختلف اجتماعات الأفرقة الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات وأفرقة الخبراء والأفرقة الرئيسية التي تتصل مباشرة ببرنامج العمل المتعدد السنوات لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات، أو التي تنظم دعما لبرنامج العمل؛ |
Les suppressions discrétionnaires ont eu pour motifs l'annulation de réunions de groupes d'experts, la mise en ligne de publications et de supports techniques et l'annulation de réunions interinstitutions et des documents y afférents. | UN | وكان من بين أسباب إنهاء النواتج وفقاً للصلاحيات التقديرية إلغاءُ اجتماعات لأفرقة الخبراء، وتوافر المنشورات والمواد التقنية من خلال تحديثات المواقع الشبكية، وإلغاء إجتماعات مشتركة بين الوكالات وما تطلبته من وثائق. |
Vu l'élargissement de la portée du Programme d'action d'Istanbul s'agissant des domaines prioritaires et l'augmentation du nombre d'objectifs et de cibles, il faut renforcer la coopération interinstitutions et la sensibilisation en vue de réaliser les activités dans ces nouveaux domaines. | UN | وتتطلب زيادة نطاق برنامج عمل إسطنبول، من حيث المجالات ذات الأولوية وزيادة عدد الأهداف والغايات، الاضطلاع بأنشطة في تلك المجالات الإضافية تستلزم أيضا زيادة في التعاون فيما بين الوكالات وأعمال الدعوة. |
Moyens et mécanismes de renforcement de la coopération interinstitutions et d'intensification de l'utilisation des applications des techniques spatiales et des services spatiaux au sein des organismes des Nations Unies et entre eux (disponible en anglais seulement) | UN | وسائل وآليات تعزيز التعاون فيما بين الوكالات وزيادة استعمال التطبيقات والخدمات الفضائية داخل هيئات منظومة الأمم المتحدة وفيما بينها |