"international de médiation" - Translation from French to Arabic

    • الوساطة الدولية
        
    • الدولية للوساطة التي
        
    A réaffirmé qu'il soutient sans réserve les efforts déployés par le Comité international de médiation, sous la direction du Président de la République gabonaise, M. Omar Bongo; UN أكد من جديد تأييده الكامل للجهود التي تبذلها لجنة الوساطة الدولية برئاسة السيد عمر بونغو، رئيس جمهورية غابون؛
    Dans le cadre de son mandat, la Mission coopérerait étroitement avec les initiatives régionales, en particulier le Comité international de médiation et le Comité international de suivi ainsi que l'Organisation de l'unité africaine. UN وسوف تتعاون البعثة على نحو وثيق، في النهوض بولايتها، مع المبادرات اﻹقليمية، ولا سيما لجنة الوساطة الدولية ولجنة الرصد الدولية، وكذلك مع منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    C'est pourquoi continue-t-il à espérer que les efforts du Comité international de médiation offriront au Congo les chances d'une paix durable, d'une transition gérée en partage entre les différentes forces politiques du pays en vue de permettre à notre peuple de librement choisir son président. UN ولهذا فإنها لا تزال تأمل أن توفر جهود لجنة الوساطة الدولية للكونغو فرصة لتحقيق السلام الدائم ولفترة انتقال تشارك فيها جميع القوى السياسية في البلاد حتى يمكن لشعبنا أن ينتخب رئيسه بحرية.
    Tout retard en matière de déploiement risquerait toutefois de compromettre le cessez-le-feu fragile négocié par le Comité international de médiation. UN بيد أن التأخير في النشر قد يعود بآثار سلبية على الترتيبات الهشة لوقف إطلاق النار التي توسطت بشأنها لجنة الوساطة الدولية.
    Mon pays se félicite de l'évolution positive de la crise centrafricaine intervenue grâce aux efforts louables du Comité international de médiation mis en place par le dix-neuvième Sommet des chefs d'État de France et d'Afrique. UN ويرحب وفدي بالتطور اﻹيجابي في اﻷزمة في جمهورية أفريقيا الوسطى نتيجة للجهود الحميدة للجنة الدولية للوساطة التي أنشأها مؤتمر القمة التاسع عشر لرؤساء دول وحكومات فرنسا وأفريقيا.
    A demandé aux parties au conflit de coopérer pleinement avec le Comité international de médiation et avec la Force, notamment en s'engageant à respecter un cessez-le-feu et à rechercher un règlement politique; UN " طلب إلى أطراف النزاع أن تتعاون بشكل كامل مع لجنة الوساطة الدولية والقوة، وذلك، في جملة أمور، بالتزامها بوقف إطلاق للنار، وبالتوصل إلى حل سياسي للنزاع؛
    10. Salue l'action du Comité international de médiation sur la crise congolaise; UN ١٠ - يشيد بعمل لجنة الوساطة الدولية المعنية بأزمة الكونغو؛
    16. Les efforts de médiation de la crise sont animés par le Comité international de médiation, sous la présidence du Président Bongo du Gabon. UN ١٦ - تصدرت جهود الوساطة لحل اﻷزمة لجنة الوساطة الدولية برئاسة الرئيس بونغو رئيس غابون.
    Il reste que celle-ci n'aurait pu se produire sans les efforts inlassables des dirigeants de la région, et en particulier du Comité international de médiation et du Comité international de suivi qui, avec l'appui du PNUD, ont apporté une contribution décisive à la stabilisation de la situation dans le pays depuis les trois mutineries de 1996. UN بيد أن هذا التقدم ما كان ليتحقق لولا الجهود التي بذلها دون كلل زعماء المنطقة، ولا سيما لجنة الوساطة الدولية ولجنة الرصد الدولية، اللذين أدوا، بدعم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، دورا حاسما في تحقيق استقرار الحالة في البلد عقب حركات التمرد الثلاث لعام ١٩٩٦.
    Soulignant l’importance de la stabilité régionale et, à cet égard, appuyant pleinement les efforts déployés par les États Membres participant au Comité international de médiation, créé lors de la dix-neuvième Réunion au sommet des chefs d’État et de gouvernement de France et d’Afrique, et par les membres du Comité international de suivi des Accords de Bangui, UN وإذ يشدد على أهمية الاستقرار اﻹقليمي وإذ يؤيد تأييدا كاملا، في هذا الصدد، الجهود التي تبذلها الدول اﻷعضاء المشتركة في لجنة الوساطة الدولية التي أنشأها اجتماع القمة التاسع عشر لرؤساء دول وحكومات فرنسا وأفريقيا، ويبذلها أعضاء اللجنة الدولية لمتابعة اتفاقات بانغي،
    Se félicitant du cessez—le—feu intervenu mi—juillet 1997 et des discussions qui se poursuivent à Libreville dans le cadre du Comité international de médiation pour le règlement négocié du conflit, présidé par S.E. M. Omar Bongo, Président du Gabon, UN وإذ ترحب بوقف إطلاق النار الذي حدث في منتصف تموز/يوليه ٧٩٩١ وباستمرار المباحثات في ليبرفيل في إطار لجنة الوساطة الدولية لحل النزاع عن طريق التفاوض، التي يرأسها رئيس غابون، سعادة السيد عمر بونغو،
    À une réunion organisée le 16 juin 1997 à Libreville, le Comité international de médiation a demandé au Conseil de sécurité des Nations Unies d'autoriser le déploiement rapide à Brazzaville d'une force interafricaine. UN وطلبت لجنة الوساطة الدولية اجتماع عقد في ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٧ في ليبرفيل، من مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة أن يأذن بنشر عاجل لقوة من البلدان اﻷفريقية في برازافيل.
    C'est donc avec intérêt et impatience que le Congo attend tout ce qui pourra être fait dans l'esprit de la requête formulée par le Comité international de médiation présidé par le chef de l'État du Gabon, le Président Omar Bongo, requête que j'appuie fermement sur la mise en place d'une force panafricaine pour le maintien de la paix notamment dans les aspects suivants : UN وينتظر الكونغو باهتمام وتلهف كل ما يمكن القيام به في روح الطلب المقدم من لجنة الوساطة الدولية التي يرأسها رئيس دولة غابون، الرئيس عمر بونغو، وأؤيد بشدة هذا الطلب بإنشاء قوة أفريقية مشتركة لصون السلام وبخاصة فيما يتعلق بالجانبين التاليين:
    27. Les chefs d'État et de gouvernement ont reçu avec gratitude un message spécial de S. E. Alhaji Omar Bongo, Président du Gabon et Président du Comité international de médiation sur la crise du Congo. UN ٢٧ - تلقى رؤساء الدول والحكومات مع التقدير رسالة خاصة من صاحب الفخامة الحاج عمر بونغو، رئيس جمهورية غابون ورئيس لجنة الوساطة الدولية المعنية بأزمة الكونغو.
    20. Les entretiens se sont ensuite poursuivis à Libreville, sous l'égide du Comité international de médiation, sur la base du projet d'accord soumis par le Président Bongo, qui prévoyait notamment que : UN ٢٠ - ثم استمرت المحادثات في ليبرفيل تحت إشراف لجنة الوساطة الدولية واشتملت على أساس مشروع اتفاق قدمه الرئيس بونغو على العناصر التالية:
    La délégation gabonaise salue les efforts déployés au Libéria et en Sierra Leone par la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest ainsi que les efforts du Comité international de médiation présidé par le Président de la République gabonaise qui continuera à soutenir le processus de paix et de réconciliation nationale en cours en République du Congo. UN وأشاد باﻷعمال التي قامت بها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في ليبريا وسيراليون، فضلا عن جهود لجنة الوساطة الدولية في جمهورية الكونغو، برئاسة رئيس الجمهورية الغابونية، التي ستواصل دعمها لعملية السلام والمصالحة الجارية في ذلك البلد.
    40. Tenant compte de la gravité de la situation en République du Congo et de l'impérieuse nécessité de mettre fin à la violence qui déchire ce pays, le Comité soutient pleinement l'appel lancé au Conseil de sécurité par Son Excellence El Hadj Omar Bongo, Président de la République gabonaise et Président du Comité international de médiation, pour le déploiement d'une force d'interposition dans ce pays. UN ٤٠ - نظرا لخطورة الحالة بجمهورية الكونغو وللحاجة الماسة ﻹنهاء العنف الذي يمزق هذا البلد فإن اللجنة تؤيد تأييدا تاما النداء الذي وجهه إلى مجلس اﻷمن صاحب الفخامة الحاج عمر بونغو رئيس الجمهورية الغابونية ورئيس لجنة الوساطة الدولية من أجل نشر قوة للفصل بهذا البلد.
    25. Je tiens, pour finir, à exprimer une fois encore ma gratitude aux États Membres participant à la MISAB, au Comité international de médiation, au Comité international de suivi et aux programmes et organismes des Nations Unies à l'oeuvre en République centrafricaine pour la contribution inestimable qu'ils apportent aux efforts visant à faciliter la réconciliation nationale et à instaurer la stabilité dans ce pays. UN ٢٥ - وأخيرا، أود أن أعرب مرة أخرى عن امتناني للدول اﻷعضاء المشاركة في بعثة البلدان الأفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي، وللجنة الوساطة الدولية ولجنة الرصد الدولية، وكذلك لبرامج ووكالات اﻷمم المتحدة العاملة في جمهورية أفريقيا الوسطى، على جهودها التي لا تقدر بثمن من أجل تحقيق المصالحة الوطنية والاستقرار في ذلك البلد.
    Soulignant l'importance de la stabilité régionale et soutenant résolument, dans ce contexte, les efforts déployés par le Comité international de médiation créé lors de la dix-neuvième Réunion au sommet des chefs d'État et de gouvernement de France et d'Afrique, ainsi que par les membres du Comité international de suivi des Accords de Bangui, UN وإذ يشدد على أهمية الاستقرار الإقليمي ويؤيد كل التأييد، في هذا السياق، الجهود التي تبذلها اللجنة الدولية للوساطة التي أنشأها اجتماع القمة التاسع عشر لرؤساء دول وحكومات فرنسا وأفريقيا وأعضاء اللجنة الدولية لمتابعة اتفاقات بانغي،
    Soulignant l'importance de la stabilité régionale et soutenant résolument, dans ce contexte, les efforts déployés par le Comité international de médiation créé lors de la dix-neuvième Réunion au sommet des chefs d'État et de gouvernement de France et d'Afrique, ainsi que par les membres du Comité international de suivi des Accords de Bangui, UN وإذ يشدد على أهمية الاستقرار الإقليمي ويؤيد كل التأييد، في هذا السياق، الجهود التي تبذلها اللجنة الدولية للوساطة التي أنشأها اجتماع القمة التاسع عشر لرؤساء دول وحكومات فرنسا وأفريقيا وأعضاء اللجنة الدولية لمتابعة اتفاقات بانغي،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more