i) Faire mieux comprendre le rôle de l'IED, du renforcement des capacités technologiques et de l'internationalisation des entreprises | UN | `1` تحسين فهم دور الاستثمار الأجنبي المباشر، وبناء الطاقة التكنولوجية، وتدويل المشاريع |
i) Faire mieux comprendre le rôle de l'IED, du renforcement des capacités technologiques et de l'internationalisation des entreprises | UN | `1` تحسين فهم دور الاستثمار الأجنبي المباشر، وبناء الطاقة التكنولوجية، وتدويل المشاريع |
Elle englobait la déréglementation au niveau national, l'internationalisation des services financiers et l'ouverture du compte de capital. | UN | كما تضمنت إزالة الضوابط التنظيمية الداخلية، وتدويل الخدمات المالية وفتح حساب رأس المال. |
Ils pourraient être des tremplins pour l'internationalisation des PME; | UN | وهي تشكل منصة إطلاق لتدويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم؛ |
pour favoriser l'internationalisation des PME 26 - 27 | UN | لتدويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم ٦٢ - ٧٢ |
15. Quatre ouvrages ont été publiés sur l'internationalisation des entreprises et la compétitivité des PME: | UN | 15- صدرت أربعة منشورات تتعلق بتدويل المشاريع والقدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، وهي التالية: |
internationalisation des entreprises des pays en développement par l'investissement direct à l'étranger | UN | :: تدويل مشاريع البلدان النامية عن طريق الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج |
Cela, joint à l'institution de normes industrielles, de contrôles de la qualité et de systèmes de certification et d'essais, contribue à assurer le développement et à accroître l'internationalisation des secteurs industriels. | UN | وهذه الخدمات، هي ووضع معايير صناعية، وإجراءات لمراقبة الجودة وإصدار الشهادات، والاختبارات، إنما تسهم جميعاً في تنمية قطاعاتها الصناعية وزيادة تدويلها. |
Les facteurs prédominants ont été l'importance croissante des marchés financiers dans le financement des entreprises et l'internationalisation des investisseurs. | UN | ومن بين أبرز الدوافع إلى ذلك زيادة أهمية الأسواق المالية في توفير التمويل، وتدويل المستثمرين. |
Mieux faire comprendre les questions et les choix de politique générale en matière d'investissement international, d'internationalisation des entreprises et de transfert de technologie; | UN | :: تحسين فهم القضايا والاختيارات المتعلقة بالسياسة العامة في مجالات الاستثمار الدولي وتدويل المشاريع ونقل التكنولوجيا؛ |
Ils ont noté que des formes de criminalité nouvelles inspirées par la cupidité avaient mis à profit les évolutions mêmes qui avaient été si bénéfiques : amélioration des technologies de l'information et des transports, assouplissement des contrôles frontaliers et internationalisation des marchés mondiaux. | UN | ولاحظوا أن أشكال اﻹجرام الجديدة والضارية استفادت من الاتجاهات ذاتها التي جلبت مكاسب كثيرة: مثل التحسينات في تكنولوجيا النقل والاتصالات؛ وتخفيف الرقابة على الحدود وتدويل اﻷسواق العالمية. |
Les travaux de recherche et d'analyse viseront à améliorer la compréhension de questions fondamentales concernant le rôle de l'investissement étranger, le renforcement des capacités technologiques et l'internationalisation des entreprises. | UN | وسيتم في إطاره إجراء البحوث وتحليل السياسات العامة بهدف تحسين فهم قضايا السياسة الرئيسية المتصلة بدور الاستثمار الأجنبي وببناء القدرات التكنولوجية وتدويل المشاريع. |
Les conséquences en ont été l'ouverture des économies au marché mondial, l'internationalisation des systèmes financiers, l'abaissement des barrières douanières, la privatisation des entreprises publiques et la réduction, voire la dégradation dans certains cas, des bureaucraties publiques. | UN | وتمثلت النتائج في انفتاح الاقتصادات على السوق العالمي، وتدويل النظم المالية، وخفض التعريفات الجمركية، وتحويل ملكية مؤسسات الدولة إلى القطاع الخاص، وتقلص بيروقراطية الدولة، وتزايدها في بعض الحالات. |
Le cas de certaines entreprises de pays en développement faisant partie de puissantes chaînes de valeur mondiales a permis d'illustrer quelques-uns des facteurs et des éléments indispensables au développement et à l'internationalisation des entreprises. | UN | وتوضح تجارب شركات البلدان النامية التي لديها سلاسل قيمة عالمية قوية بعض العوامل الرئيسية وعناصر السياسات اللازمة لتنمية وتدويل الشركات المحلية. |
Les participants ont examiné les grandes tendances des investissements directs à l'étranger des pays en développement, les facteurs déterminants de ces investissements, leur impact sur la compétitivité des entreprises, les pratiques en matière de politique publique et les programmes d'appui à l'internationalisation des entreprises. | UN | وقد ناقش الاجتماع الاتجاهات الرئيسية للاستثمار الأجنبي المباشر المتجه نحو الخارج من البلدان النامية ودوافعه وأثره على القدرة التنافسية للمشاريع والممارسات والبرامج السياساتية الداعمة لتدويل المشاريع. |
A. Modes traditionnels d'internationalisation des PME par les exportations 7 | UN | ألف- الأنماط التقليدية لتدويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم عن طريق الصادرات 7 |
A. Modes traditionnels d'internationalisation des PME par les exportations | UN | ألف - الأنماط التقليدية لتدويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم عن طريق الصادرات |
16. L'exportation est le mode traditionnel d'internationalisation des PME. | UN | 16- ما انفك التصدير يشكل الأداة التقليدية لتدويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Sur la base de méthodologies acquises auprès du Consorcio de Promoción Comercial de Cataluña (COPCA), agence gouvernementale pour la promotion de l'internationalisation des entreprises catalanes, EMPRETEC Uruguay sélectionne et forme des sociétés pour les aider à acquérir les capacités nécessaires pour devenir exportatrices. | UN | وبفضل المنهجيات التي كسبتها إمبريتيك أوروغواي من اتحاد كاتالونيا للنهوض بالتجارة، وهو الوكالة الحكومية المعنية بتدويل المشاريع الكاتالونية، تختار إمبريتيك أوروغواي وتُدرِّب الشركات بهدف مساعدتها على تطوير القدرات اللازمة لتصبح شركات مصدرة. |
Des progrès avaient été accomplis dans certains domaines tels que l'internationalisation des ressources Internet essentielles. | UN | ووجد متكلمون أن تقدماً قد أحرز بشأن بعض المسائل مثل تدويل موارد الإنترنت الهامة. |
La solution, dans ce cas, peut résider dans la conclusion d'accords multilatéraux sur l'harmonisation ou l'internationalisation des règles et normes techniques. | UN | وفي هذه الحالة، قد يكمن الحل في عقد اتفاقات متعددة الأطراف بشأن مواءمة اللوائح التنظيمية والمعايير التقنية أو بشأن تدويلها. |
À ce sujet, on a relevé qu'en 2006 la CNUCED avait étendu à 10 pays d'Asie ses services consultatifs sur l'internationalisation des entreprises, en participant à différentes réunions régionales organisées dans le cadre de l'ANASE. | UN | وفي هذا الصدد، لوحظ أن الأونكتاد قام في عام 2006 بتقديم خدماته الاستشارية لعشرة بلدان في آسيا فيما يتعلق بتدويل المؤسسات وذلك من خلال مشاركته في مختلف الاجتماعات الإقليمية المعقودة في إطار رابطة دول جنوب شرق آسيا. |