"interorganisations dans" - Translation from French to Arabic

    • فيما بين الوكالات في
        
    • المشترك بين الوكالات في
        
    • المشتركة بين الوكالات في
        
    • مشتركة بين الوكالات في
        
    • المشترك بين الوكالات فيما
        
    • بالمشورة والمساعدة التقنيتين في
        
    • المشتركة بين الوكالات إلى
        
    • فيما بين المؤسسات داخل
        
    • فيما بين المنظمات ضمن
        
    • والاتصالات المشتركة بين الوكالات
        
    • المشترك بين الوكالات بشأن
        
    • المشتركة بين المنظمات في
        
    • المشتركة بين الوكالات المنشأة في
        
    • ما بين الوكالات في
        
    En fait, elles ont montré la voie pour ce qui est des consultations périodiques interorganisations dans certains secteurs. UN بل إنها أخذت زمام المبادرة ﻹجراء مشاورات دورية فيما بين الوكالات في مجالات معينة.
    Encourager la création d'un réseau de coopération interorganisations dans le domaine de la biotechnologie. UN التشجيع على إقامة شبكة تعاون فيما بين الوكالات في مجال التكنولوجيا الأحيائية.
    Prenant note avec intérêt de la création de UN-Biotech, réseau de coopération interorganisations dans le domaine des biotechnologies, UN وإذ تحيط علما مع الاهتمام بإنشـاء شبكة الأمم المتحدة للتعاون المشترك بين الوكالات في مجال التكنولوجيا البيولوجية،
    Il a été déterminé que la coordination interorganisations dans le domaine des technologies informatiques devait recevoir l'attention prioritaire du Comité. UN وحددت اللجنة التنسيق المشترك بين الوكالات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بوصفه مجالا ذا أولوية في الاهتمام.
    Le recouvrement des sommes à recevoir en 2007 sera comptabilisé dans le budget du Bureau des services d'achat interorganisations dans le prochain état biennal. UN وستدرج المبالغ المستحقة القبض المجمعة منذ عام 2007 ضمن ميزانية مكاتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات في بيان فترة السنتين المقبلة.
    Il est à noter qu'en Afrique, le pourcentage de coordonnateurs résidents ayant créé des groupes thématiques ou lancé des activités interorganisations dans le domaine de l'atténuation de la pauvreté n'est que d'environ 60 %. UN ومن الجدير بالذكر أن نحو ٦٠ في المائة فقط من المنسقين المقيمين في أفريقيا قد أنشأوا أفرقة موضوعية أو بدأوا أنشطة مشتركة بين الوكالات في مجال التخفيف من وطأة الفقر.
    La coopération interorganisations dans l'exécution des activités a été examinée. UN وأُولي اهتمام إلى التعاون فيما بين الوكالات في إنجاز الأنشطة.
    La participation de plusieurs entités des Nations Unies aux travaux du Groupe d'étude a permis à ce dernier de contribuer grandement à promouvoir la coopération interorganisations dans ce domaine au sein du système des Nations Unies. UN ومشاركة العديد من كيانات الأمم المتحدة في أعمال فرقة العمل قد مكنتها من الإسهام على نحو كبير في تيسير التعاون فيما بين الوكالات في هذا المجال داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Le Comité commun a examiné diverses questions touchant à la coopération interorganisations dans le domaine de l’information. UN ونظرت لجنة اﻹعلام المشتركة لﻷمم المتحدة في طائفة متنوعة من المسائل المتصلة بالتعاون فيما بين الوكالات في مجال اﻹعلام.
    Le Comité commun a examiné diverses questions touchant à la coopération interorganisations dans le domaine de l'information. UN ونظرت لجنة اﻹعلام المشتركة في طائفة متنوعة من المسائل المتصلة بالتعاون فيما بين الوكالات في مجال اﻹعلام.
    Plusieurs questions d'intérêt commun ont été examinées dans l'optique d'une amélioration de la coopération et de la coordination interorganisations dans le domaine de l'information. UN وناقش الاجتماع طائفة من القضايا موضع الاهتمام المشترك، بهدف موالاة تطوير التعاون والتنسيق فيما بين الوكالات في ميدان الاعلام.
    Ils sont convenus que la présidence devrait mettre en exergue les mérites de la Réunion interorganisations dans ses propos liminaires. UN واتفق الاجتماع على أنه ينبغي لرئيس الدورة أن يبرز فوائد الاجتماع المشترك بين الوكالات في ملاحظاته الافتتاحية.
    Par ailleurs, le CCSI sert de cadre à la coopération interorganisations dans le domaine de la technologie des systèmes d'information et des services d'information. UN وثمة عنصر ثانوي هو فرصة التعاون المشترك بين الوكالات في مجال تكنولوجيات وخدمات نظم المعلومات.
    Par ailleurs, le CCSI sert de cadre à la coopération interorganisations dans le domaine de la technologie des systèmes d'information et des services d'information. UN وثمة عنصر ثانوي هو فرصة التعاون المشترك بين الوكالات في مجال تكنولوجيات وخدمات نظم المعلومات.
    On a continué de renforcer la coordination interorganisations dans différents domaines. UN ٧٤ - واستمر تعزيز التنسيق المشترك بين الوكالات في شتى المجالات.
    Cette définition, qui a rencontré un très large écho au sein de la communauté internationale, a été retenue par le Comité permanent interorganisations dans son document directif de 1999 sur la protection des personnes déplacées et dans son nouveau document d'orientation dont il a été question au paragraphe 28 cidessus. UN وقد ثبت أن لهذا التعريف تأثيراً كبيراً في المجتمع الدولي، واعتمدته اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في ورقة السياسات التي وضعتها في عام 1999 بشأن حماية المشردين داخلياً، وكذلك في أحدث ورقاتها المتعلقة بالسياسات والتي وردت مناقشتها في الفقرة 28 أعلاه.
    Le Centre d'information du Caire a également fourni un soutien à l'équipe du Département de l'information s'occupant de la Conférence internationale sur la population et le développement et, en tant que membre de l'Équipe spéciale interorganisations dans la ville hôte, a participé à l'établissement de la documentation en arabe. UN أما مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في القاهرة فقد قدم الدعم الى فريق إدارة شؤون اﻹعلام الذي كان مشاركا في أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وبوصفه عضوا في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات في البلد المضيف، فقد ساعد في إعداد المواد اللازمة باللغة العربية.
    Environ 60 % des pays ont créé des groupes thématiques ou lancé des activités de coordination interorganisations dans le domaine de l'atténuation de la pauvreté. UN وقد أنشأت نسبة قدرها نحو ٦٠ في المائة من البلدان أفرقة موضوعية أو بدأت أنشطة تنسيق مشتركة بين الوكالات في مجال التخفيف من وطأة الفقر.
    5. Établissement d'un rapport sur les initiatives et les applications dans le cadre de la coopération interorganisations dans le domaine spatial UN 5- إعداد تقارير عن مبادرات وتطبيقات التعاون المشترك بين الوكالات فيما يتعلق بالفضاء
    Rappelant sa résolution 1997/30 du 21 juillet 1997, dans laquelle il se félicitait des Directives relatives aux enfants dans le système de justice pénale et recommandait la création d'un groupe de coordination interorganisations dans le domaine de la justice pour mineurs, UN وإذ يشير إلى قراره 1997/30 المؤرّخ 21 تموز/يوليه 1997 الذي رحّب فيه بوضع المبادئ التوجيهية للعمل المتعلق بالأطفال في نظام العدالة الجنائية()، وأوصى بإنشاء فريق للتنسيق يُعنى بالمشورة والمساعدة التقنيتين في مجال قضاء الأحداث،
    Approbation des demandes de convois interorganisations dans les zones difficiles d'accès UN الموافقة على طلبات تسيير القوافل المشتركة بين الوكالات إلى المناطق التي يصعب الوصول إليها
    b) Coopération interorganisations dans le cadre du Comité intersecrétariats des programmes scientifiques relatifs à l'océanographie en vue d'arrêter des dispositions relatives à l'Année internationale de l'océan (1998), et notamment aux préparatifs de l'Année; UN )ب( التعاون فيما بين المؤسسات داخل إطار اللجنة المشتركة بين اﻷمانات والمعنية بالبرامج العلمية المتعلقة بعلوم المحيطات، وذلك لوضع الترتيبات التي تتضمن اﻷعمال التحضيرية للسنة الدولية للمحيطات، التي ستقام في عام ١٩٩٨؛
    2.2 Continuer d'approfondir la collaboration interorganisations dans le cadre des missions et des bureaux intégrés UN 2-2 مواصلة تعميق التعاون فيما بين المنظمات ضمن إطار البعثات المتكاملة والمكاتب المتكاملة
    Activités interorganisations dans le domaine des TIC UN سابعا - أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المشتركة بين الوكالات
    Il se félicite en outre de la coopération interorganisations dans le cadre d'un programme multipartite conjoint sur l'emploi pour les jeunes dans les pays de l'Union du fleuve Mano et se réjouit du soutien de la communauté de donateurs. UN كما ترحّب المجموعة بالتعاون المشترك بين الوكالات بشأن وضع برنامج مشترك بين جهات معنية متعددة من أجل تشغيل الشباب في بلدان اتحاد نهر مانو، وتعرب عن تقديرها للدعم المقدّم من أوساط المانحين.
    a) Passé en revue les dépenses encourues par l'Organisation des Nations Unies en 1992 pour les mesures de sécurité interorganisations dans les bureaux extérieurs, et la participation aux coûts des organisations concernées; UN )أ( استعرضت النفقات التي تكبدتها اﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٢ بالنسبة الى التدابير اﻷمنية المشتركة بين المنظمات في المواقع الميدانية وتقاسم تلك التكاليف عن طريق المنظمات المعنية؛
    Il pilote d'autres projets interorganisations dans les domaines de l'état de droit et de la justice, du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration, de la lutte antimines et de la réforme du secteur de la sécurité. UN ويقود هذا المكتب أيضاً سائر المبادرات المبذولة على نطاق المنظومة من خلال العمليات المشتركة بين الوكالات المنشأة في مجالات سيادة القانون والعدالة؛ ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛ والإجراءات المتعلقة بالألغام؛ وإصلاح قطاع الأمن.
    Une attention particulière sera accordée à la collaboration et aux synergies interorganisations dans le cadre de la mise en œuvre des accords multilatéraux sur l'environnement. UN وسيولى اهتمام خاص بالتعاون والتضافر ما بين الوكالات في سياق تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more