"inviter la communauté internationale" - Translation from French to Arabic

    • دعوة المجتمع الدولي
        
    • تشجيع المجتمع الدولي
        
    • أدعو المجتمع الدولي
        
    • أن تدعو المجتمع الدولي
        
    La particularité de la réunion de haut niveau est d'Inviter la communauté internationale à soutenir le NEPAD. UN ويتمثل الغرض الفريد من هذه الجلسة الرفيعة المستوى في دعوة المجتمع الدولي إلى دعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Le Comité félicite l'État partie pour les efforts qu'il déploie pour atténuer la catastrophe humanitaire au camp de Dadaab et l'encourage à Inviter la communauté internationale à s'acquitter de ses responsabilités à l'égard des réfugiés en vertu du principe du partage des charges. UN تثني اللجنة على جهود الدولة الطرف للتخفيف من حدة الكارثة الإنسانية في مخيم داداب وتشجعها على دعوة المجتمع الدولي إلى الاضطلاع بمسؤوليته تجاه اللاجئين في إطار مبدأ تقاسم الأعباء.
    Le Comité félicite l'État partie pour les efforts qu'il déploie pour atténuer la catastrophe humanitaire au camp de Dadaab et l'encourage à Inviter la communauté internationale à s'acquitter de ses responsabilités à l'égard des réfugiés en vertu du principe du partage des charges. UN تثني اللجنة على جهود الدولة الطرف للتخفيف من حدة الكارثة الإنسانية في مخيم داداب وتشجعها على دعوة المجتمع الدولي إلى الاضطلاع بمسؤوليته تجاه اللاجئين في إطار مبدأ تقاسم الأعباء.
    :: Inviter la communauté internationale à s'acquitter des engagements qu'elle a pris en matière d'aide, à verser l'aide publique au développement de façon plus prévisible et à alléger la dette des pays pauvres et vulnérables; UN :: تشجيع المجتمع الدولي على الوفاء بالتزاماته القائمة بتقديم المعونة، وتقديم مدفوعات للمساعدة الإنمائية الرسمية يمكن التنبؤ بها، وتخفيف عبء ديون البلدان الفقيرة والضعيفة
    Par conséquent, je voudrais Inviter la communauté internationale à mettre en place des mécanismes, en Afrique et ailleurs dans le monde en développement, pour nous aider à faire face aux catastrophes. UN لذلك أود أن أدعو المجتمع الدولي إلى إنشاء آليات في أفريقيا وفي أماكن أخرى من العالم النامي لمساعدتنا في تدبر الكوارث.
    b) Inviter la communauté internationale à étudier la proposition en question; UN )ب( دعوة المجتمع الدولي إلى مناقشة هذا الاقتراح؛
    12. Inviter la communauté internationale à apporter son concours dans la surveillance de l'application du plan d'action contre les violences sexuelles (Finlande); UN 12- دعوة المجتمع الدولي للمساعدة في رصد الإجراءات المتخذة للتصدي لحالات العنف الجنسي. (فنلندا)؛
    b) Inviter la communauté internationale à accorder une attention accrue à la demande. UN (ب) دعوة المجتمع الدولي إلى زيادة التركيز على معالجة شِقِّ الطلب على المخدّرات.
    5. Inviter la communauté internationale à contrôler sur le terrain par téléobservation le respect de l'embargo sur les armes et garantir à ses représentants un accès sans entrave et dans des conditions de sécurité. UN 5 - دعوة المجتمع الدولي للقيام برصد لحظر الأسلحة داخل الميدان وخارجه، وضمان إمكانية الوصول أمام ممثليه بلا عوائق وفي أمان.
    93. Inviter la communauté internationale à contribuer au renforcement des capacités en vue de poursuivre la consolidation de la démocratie et la promotion et la protection des droits de l'homme (Indonésie); UN 93- دعوة المجتمع الدولي إلى المساعدة على بناء القدرات بغية مواصلة تدعيم الديمقراطية وتعزيز وحماية حقوق الإنسان في أفغانستان (إندونيسيا)؛
    88.16 Inviter la communauté internationale à fournir une assistance technique destinée à améliorer la sensibilisation aux droits de l'homme et la compréhension de ses principes dans l'ensemble du pays (Tchad); UN 88-16- دعوة المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة التقنية للارتقاء بمستوى وعي جميع السكان بحقوق الإنسان وبمستوى استيعابهم لها (تشاد)؛
    f) Inviter la communauté internationale à étudier les moyens de garantir un accès universel à la prise en charge de la douleur et au traitement des maladies dans de cadre du régime international de contrôle des drogues. UN (و) دعوة المجتمع الدولي إلى استقصاء السبل التي تضمن حصول كل مريض على العلاج من الآلام والأمراض في إطار النظام الدولي لمراقبة المخدّرات.
    b) A suggéré au Rapporteur spécial d'Inviter la communauté internationale à fournir un concours financier supplémentaire pour appuyer la lutte contre le trafic et le déversement illicites de produits et déchets toxiques et nocifs et d'appliquer ainsi la résolution 1996/15 sur le droit au développement; UN )ب( اقترحت على المقررة الخاصة دعوة المجتمع الدولي إلى تقديم المزيد من الدعم المالي لمكافحة الاتجار بالمنتجات والنفايات السمية والخطرة والتخلص منها بصورة غير مشروعة، وبذا تطبيق القرار ٦٩٩١/٥١ المتعلق بالحق في التنمية؛
    a) Inviter la communauté internationale à continuer d'appuyer les efforts faits par les États Membres, avec la société civile, dont les organisations de jeunes, le secteur privé et d'autres composantes de la société, pour anticiper et pallier les conséquences sociales et économiques négatives de la mondialisation et faire en sorte que les jeunes en tirent le meilleur parti possible ; UN (أ) دعوة المجتمع الدولي إلى مواصلة دعم الدول الأعضاء فيما تبذله من جهود بالاشتراك مع المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات التي يقودها الشباب والقطاع الخاص وعناصر المجتمع الأخرى، لاستباق العواقب الاجتماعية والاقتصادية السلبية للعولمة وتجنبها وتعظيم منافعها لصالح الشباب؛
    c) Inviter la communauté internationale à poursuivre et renforcer l'action qu'elle mène pour empêcher le détournement des produits chimiques précurseurs utilisés dans la fabrication illicite de stupéfiants et de substances psychotropes, notamment en empêchant les trafiquants de recourir à des substances non placées sous contrôle comme ils ont commencé à le faire; UN (ج) دعوة المجتمع الدولي إلى مواصلة تعزيز الجهود الرامية إلى منع تسريب المواد الكيميائية السليفة المستخدمة في صنع العقاقير المخدّرة والمؤثّرات العقلية بصورة غير مشروعة، بطرق منها منع المتجرين بالمخدّرات من التحول إلى استخدام المواد غير المجدولة؛
    d) Inviter la communauté internationale à continuer d'investir dans des programmes visant à offrir des moyens de subsistance alternatifs et de favoriser l'accès au marché des produits issus du développement alternatif, tout en promouvant la sécurité, la stabilité et un environnement exempt de corruption, éléments indispensables pour que ces initiatives portent leurs fruits et s'inscrivent dans le long terme. UN (د) دعوة المجتمع الدولي إلى مواصلة الاستثمار في برامج موارد الرزق البديلة وزيادة فرص وصول منتجات التنمية البديلة إلى الأسواق مع القيام في الوقت نفسه بتعزيز الأمن والاستقرار وتخليص المجتمع من الفساد، وكلها عناصر تظل أساسية لكفالة فعالية واستدامة هذا النوع من المبادرات.
    Il faut donc Inviter la communauté internationale à faire davantage que ce qu'elle a déjà fait pour résoudre d'un même coup les difficultés persistantes que constitue la dette externe de tous les pays en développement; elle doit se persuader: UN وهذا يتطلب تشجيع المجتمع الدولي على المضي إلى أبعد مما حققه في التصدي، من خلال إطار شامل، للتحديات المستمرة للدين الخارجي بالنسبة لجميع البلدان النامية عن طريق الاعتراف بما يلي:
    Toutefois, je souhaite Inviter la communauté internationale à aider davantage les Nations Unies dans les efforts humanitaires qu'elles déploient dans le monde en développement. UN ومع ذلك، لا بد لي أن أدعو المجتمع الدولي إلى تقديم دعم إضافي إلى الأمم المتحدة في جهودها الإنسانية في العالم النامي.
    Du haut de cette tribune, je voudrais Inviter la communauté internationale à continuer d'accompagner nos efforts dans l'application de ces différentes politiques de développement économique et social, tant nous sommes encouragés par les résultats des stratégies précédentes. UN ومن هذه المنصة، أدعو المجتمع الدولي إلى مواصلة دعم جهودنا في تنفيذ هذا النطاق من سياسات التنمية الاقتصادية والاجتماعية في مالي، بعد أن شجعتنا النتائج المحقَّقة في استراتيجيات سابقة.
    102. La Commission voudra peut-être Inviter la communauté internationale à fournir une assistance technique et financière supplémentaire pour la mise en place de systèmes harmonisés de financement de l'assistance au développement en faveur des communautés et zones concernées par les cultures illicites. UN 102- وقد تود اللجنة أن تدعو المجتمع الدولي إلى توفير المزيد من المساعدات التقنية والمالية من أجل إنشاء نظم منسقة لتمويل المساعدة الإنمائية للمجتمعات المحلية والمناطق المتأثرة بزراعة المحاصيل غير المشروعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more