Le Comité a donc considéré que la communication était irrecevable pour non-épuisement des recours internes. | UN | ولهذا، اعتبرت اللجنة أن البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
La plainte de l'auteur devrait par conséquent être considérée comme irrecevable pour non-épuisement des recours internes. | UN | ولذلك ينبغي اعتبار ادعاء صاحب البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
La plainte de l'auteur devrait par conséquent être considérée comme irrecevable pour non-épuisement des recours internes. | UN | ولذلك ينبغي اعتبار ادعاء صاحب البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
7.3 Le Comité a pris note des observations de l'État partie qui fait valoir que la communication doit être déclarée irrecevable pour non-épuisement des recours internes. | UN | 7-3 وتحيط اللجنة علماً بحجة الدولة الطرف بأنه ينبغي اعتبار البلاغ غير مقبول بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
Le requérant n'ayant pas exercé la diligence voulue pour faire valoir ce grief par la voie des procédures internes, son allégation de partialité est irrecevable pour non-épuisement des recours internes. | UN | فصاحب الشكوى لم يبذل الحرص الواجب في إثارة هذا الادعاء في الإجراءات المحلية، ولذلك فإن ادعاء التحيز هذا غير مقبول بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية بشأنه. |
La seule possibilité de réexamen prévue par la procédure instituée par l'article 22 concernait la recevabilité − dans les cas où le Comité déclare la requête irrecevable pour non-épuisement des recours et où, par la suite, le requérant épuise ces voies de recours (voir par. 2 de l'article 116 du règlement intérieur du Comité, CAT/C/3/Rev.5). | UN | والإمكانية الوحيدة لإعادة النظر بموجب الإجراء الوارد في المادة 22 تتعلق بالمقبولية - في حال رأت اللجنة أن القضية غير مقبولة لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية ثم يستنفد صاحب الشكوى سبل الانتصاف هذه في وقت لاحق. (انظر الفقرة 2 من المادة 116 من النظام الداخلي للجنة (CAT/C/3/Rev.5)). |
Il juge la communication irrecevable pour non-épuisement des recours internes. | UN | وهي ترى أن البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
L'État partie estime donc que cette partie de la communication devrait être déclarée irrecevable pour non-épuisement des recours utiles disponibles. | UN | وبالتالي، تدعي الدولة الطرف أنه ينبغي إعلان هذا الجزء من البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المتاحة والفعالة. |
L'État partie estime donc que cette partie de la communication devrait être déclarée irrecevable pour non-épuisement des recours utiles disponibles. | UN | وبالتالي، تدعي الدولة الطرف أنه ينبغي إعلان هذا الجزء من البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المتاحة والفعالة. |
Dans ces circonstances, l'État partie estime que la communication devrait être déclarée irrecevable pour non-épuisement des recours internes. | UN | وفي ظل هذه الظروف، ترى الدولة الطرف أنه ينبغي اعتبار البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
Dans ces circonstances, l'État partie estime que la communication devrait être déclarée irrecevable pour non-épuisement des recours internes. | UN | وفي ظل هذه الظروف، ترى الدولة الطرف أنه ينبغي اعتبار البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
L'auteur n'ayant pas utilisé ce recours, l'État partie soutient que la plainte qu'il formule au titre de l'article 26 est irrecevable pour non-épuisement des recours internes. | UN | وحيث ان مقدم البلاغ لم يلجأ إلى هذا السبيل للانتصاف فإن الدولة الطرف تتمسك بأن ادعاءه بموجب المادة ٦٢ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف الداخلية. |
L'auteur n'ayant pas utilisé ce recours, l'Etat partie soutient que la plainte qu'il formule au titre de l'article 26 est irrecevable pour non-épuisement des recours internes. | UN | وحيث ان صاحب البلاغ لم يلجأ إلى هذا السبيل للانتصاف فإن الدولة الطرف تتمسك بأن ادعاءه بموجب المادة ٦٢ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف الداخلية. |
10.4 L'État partie a fait valoir que la communication était irrecevable pour non-épuisement des recours internes. | UN | 10-4 وساقت الدولة الطرف حجة مفادها أن البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف الداخلية. |
7.3 Le Comité note l'affirmation de l'État partie, qui estime que la communication est irrecevable pour non-épuisement des recours internes. | UN | 7-3 وتحيط اللجنة علماً بإدعاء الدولة الطرف أن البلاغ غير مقبول بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
4.1 Dans une réponse datée du 6 juin 1996, l'État partie objecte que la communication devrait être déclarée irrecevable pour non-épuisement des recours internes. | UN | 4-1 تؤكد الدولة الطرف في رسالة بتاريخ 6 حزيران/يونيه 1996 أن البلاغ بلاغ ينبغي اعتباره غير مقبول بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
5.2 En réponse à l'argument de l'État partie selon lequel la communication est irrecevable pour non-épuisement des recours internes, l'auteur fait valoir qu'il a soulevé devant les tribunaux des droits essentiels protégés par l'article 14 du Pacte et qu'il a épuisé à cet égard tous les recours disponibles. | UN | 5-2 وفي معرض رده على حجة الدولة الطرف بأن البلاغ غير مقبول بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية، يقول صاحب البلاغ إنه أثار أمام المحاكم الحقوق الأساسية المشمولة بحماية المادة 14 من العهد، وبأنه استنفد جميع سبل انتصاف المتاحة في هذا الصدد. |
14. Une fois réglée la question de sa compétence, en se fondant sur la non-validité de l'alinéa c de la réserve de l'Allemagne, le Comité aurait dû conclure − et à ce momentlà seulement − que la plainte de M. G. E. était irrecevable pour non-épuisement des recours internes. | UN | 14- وما كان ينبغي أن تخلص اللجنة إلى أن الشكوى المقدمة من السيد غ. أ. غير مقبولة لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية إلا بعد حسم المسألة المتعلقة باختصاصها على أساس عدم صحة الفقرة الفرعية (ج) من التحفظ الألماني. |
14. Une fois réglée la question de sa compétence, en se fondant sur la non-validité de l'alinéa c de la réserve de l'Allemagne, le Comité aurait dû conclure − et à ce momentlà seulement − que la plainte de M. G. E. était irrecevable pour non-épuisement des recours internes. | UN | 14- وما كان ينبغي أن تخلص اللجنة إلى أن الشكوى المقدمة من السيد غ. أ. غير مقبولة لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية إلا بعد حسم المسألة المتعلقة باختصاصها على أساس عدم صحة الفقرة الفرعية (ج) من التحفظ الألماني. |
En conséquence, l'État partie estime que la communication devrait être déclarée irrecevable, pour non-épuisement des recours internes. | UN | ولهذا السبب، رأت الدولة الطرف أنه ينبغي الإعلان عن عدم مقبولية البلاغ لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
Le Comité a donc conclu que la communication était irrecevable pour non-épuisement des recours internes au moment où elle a été examinée par le Comité. | UN | وعليه، خلصت اللجنة إلى أن البلاغ غير مقبول نظراً لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية وقت نظرها فيه. |