"je continue" - Translation from French to Arabic

    • أستمر
        
    • ما زلت
        
    • أواصل
        
    • وأواصل
        
    • لا أنفك
        
    • سأستمر
        
    • أتابع
        
    • استمريت
        
    • لا أزال
        
    • سأواصل
        
    • أستمرّ
        
    • ولا أزال
        
    • هل أكمل
        
    • اواصل
        
    • زلتُ
        
    je continue de penser à cette femme que j'ai perdu. Open Subtitles أنا فقط أستمر بالتفكير بشأن المرأة التي فقدتها
    je continue de penser que je dois porter ce bâton, et je veux savoir ce qui est écrit sur le tissu qui l'entourait. Open Subtitles أستمر في التفكير بأنني أريد الإستمرار في حمل هذه العصا وأريد أن أعرف ماذا مكتوب على هذه القطعة من القماش
    Comme je l'ai dit plus haut au paragraphe 56, je continue à pencher pour la première option. UN وحسبما ذكرت في الفقرة ٥٦ آنفا، ما زلت أحبذ اختيار الخيار اﻷول.
    je continue de penser à tous ces trucs de philosophie. Open Subtitles في التفكير أواصل أنا الفلسفية الأمور تلك كل
    je continue d'engager instamment toutes les parties concernées à tout mettre en œuvre pour accélérer le processus d'exhumation. UN وأواصل حثّ الأطراف المعنية كافةً على اتخاذ كل الإجراءات الممكنة للإسراع بعملية استخراج الرفات.
    je continue de penser que j'ai besoin de transporter ce bâton. Open Subtitles أنا لا أنفك التفكير بأنني يجب أن أحمل تلك العصى دائماً
    Bien que je n'aie toujours pas reçu de réponse positive, je continue d'insister. UN ولم أتلق ردا ايجابيا، لكنني سأستمر في الإصرار على هذا.
    je continue à m'occuper activement de la question et j'ai l'intention de rendre compte de mes progrès à l'Assemblée générale, à sa quarante-neuvième session. UN وأنا أتابع هذه المسألة بنشاط وأنوي تقديم تقرير آخر إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين عما أحرزه من تقدم.
    je continue à faire semblant de comprendre... Open Subtitles أيجب ان أستمر في التظاهر أنني أعرفه أم .. ؟
    je continue à tirer et il continue d'avancer. Open Subtitles أستمر في اطلاق النار و يستمر هو في المجيء
    Tu sais, tout ce que j'ai fait... pendant la bagarre pour la garde... je continue de me dire que c'était justifié... Open Subtitles أتعلم, كل ما فعلته خلال التنافس على الحضانة أستمر بإخبار نفسي أن ما فعلته كان مبرراً
    Quand il me touche, je continue de me dire, c'est lui... Open Subtitles عندما يلمسنيّ ، أستمر في التفكير إذا ماكان هو حقاً ؟ أستمر في التفكير بهذا
    Je dois dire que je continue de croire que nous pourrions parvenir à un consensus cette semaine. UN وينبغي أن أقول إنني ما زلت متفائلا بأننا يمكن أن نتوصل إلى توافق في الآراء هذا الأسبوع.
    je continue d'exhorter ses membres à sortir de cette impasse pour ne pas voir entamer encore l'aptitude de la Conférence à s'acquitter de son mandat. UN لذا ما زلت أحث أعضاءه على إنهاء حالة الجمود هذه وتجنيب المنتدى أي زيادة أخرى في تآكل قدرته على الوفاء بولايته.
    je continue à faire des courses et je m'entraîne au quotidien. Open Subtitles لا زلت أواصل التسابق. و أواظب على التمرين اليومي.
    je continue donc de prôner énergiquement une expansion limitée de la FIAS hors de Kaboul. UN ولذا فإنني أواصل المناداة بشدة بتوسيع محدود للقوة الدولية للمساعدة الأمنية خارج كابل.
    je continue d'insister auprès des Gouvernements des deux pays sur l'importance de la détermination finale de leur frontière commune pour la coexistence pacifique et les relations de bon voisinage. UN وأواصل التوكيد لحكومتَي البلدين على ما يتسم به التحديد النهائي لحدودهما المشتركة من أهمية للتعايش السلمي وحسن الجوار.
    je continue à tomber je continue à toucher le sol Open Subtitles لا أنفك عن السقوط لا أنفك عن الارتطام بالأرض بلا شروط
    Un peu de repos t'aiderait. je continue de cartographier pour voir si elle a d'autres faiblesses. Open Subtitles سأستمر بالبحث فقط في حال كان لديها نقاط ضعف أخرى
    je continue à m'occuper activement de la question et j'ai l'intention de rendre compte de mes progrès à l'Assemblée générale, à sa quarante-neuvième session. UN وأنا أتابع هذه المسألة بنشاط وأنوي تقديم تقرير آخر إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين عما أحرزه من تقدم.
    Si je continue pour les trois ou quatre prochains mois à ces niveaux, je serais frapper à la porte de l'obésité? Open Subtitles إذا استمريت لمدة ثلاث أو اربع اشهر على نفس هذا المستوى, هل سوف أصل الى السمنة المفرطة
    Malgré cela, je continue de penser que cet effort était et reste valable. UN ورغم هذا، مع ذلك، لا أزال أرى أن هذا الجهد كان ولا يزال جهدا يستحق القيام به.
    Euh, en ce qui me concerne, je continue mon enquête. Open Subtitles حسنا، بالنسبة لي، أستطيع إخبارك أنني سأواصل النشر...
    Même ici, je continue avec ces trucs au moment où vous présentez vos respects à l'amie de votre mère et... Open Subtitles ها أنا أستمرّ في الحديث عن الأشياء بينما ..أنتِ تحاولى التعبير عن إحترامك لصديقه أمّك و
    je continue certes d'espérer que des progrès pourront être faits dans ce domaine. UN ولا أزال بالتأكيد آمل أن يحرز التقدم في هذا المجال.
    je continue ? Open Subtitles هل أكمل ؟
    je continue à me demander ce que mon père penserait s'il avait vu ce que j'ai vu aujourd'hui à la prison. Open Subtitles اواصل يتساءل ما الدي يظن إذا رأى ما رأيت اليوم في ذلك السجن.
    je continue à penser qu'il est urgent de rechercher une solution politique à ce problème par le biais d'un dialogue constructif. UN وما زلتُ على اعتقادي بأن التماس حل سياسي لهذه المسألة عن طريق حوار معقول هو أمر ملح وتقتضيه الحاجة الماسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more